ويكيبيديا

    "قانون تنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Development Act
        
    • the Law on the Development
        
    • Development Law and
        
    The observer also informed the Working Group of the Government's review of the Maori Community Development Act. UN كما أبلغ المراقب الفريق العامل عن قيام حكومته بإعادة النظر في قانون تنمية مجتمع الماوري.
    This basic principle of the Constitution is elaborated in the Women's Development Act and the Labor Standards Act. UN ويفسر هذا المبدأ الأساسي للدستور قانون تنمية المرأة وقانون معايير العمل.
    In most cases, those buildings were in danger of collapse and did not meet the Territorial Development Act's sanitary and hygienic requirements for residential buildings. UN وكانت هذه المباني في أغلبها معرّضة للانهيار ولم تكن تستوفي شروط الصرف الصحي والنظافة الصحية التي يقتضي قانون تنمية الأقاليم توفرها في المباني السكنية.
    Based on the Law on the Development and protection of women, there are two kinds of violence against women: physical and emotional violence or damages to asset. UN بناء على قانون تنمية المرأة وحمايتها، يوجد نوعان من العنف ضد المرأة: العنف البدني والنفسي، أوالإضرار بالأصول.
    On the way forward, the Sport Development Act of 1997 was enacted to further stipulate guidelines on sports development in order to promote and mainstream the development and administration of sport in Malaysia. UN وفيما يتعلق بالطريق إلى الأمام، صدر قانون تنمية الرياضة لعام 1997 الذي ينص على مبادئ توجيهية بشأن التنمية الرياضية من أجل تعزيز وتعميم التنمية والإدارة الرياضيتين في ماليزيا.
    The Women's Development Act was amended in December 2002 to establish the Women's Policy Coordination Committee under the Prime Minister's office to effectively promote gender equality policies. UN عُدل قانون تنمية المرأة في كانون الأول/ديسمبر 2002 من أجل إنشاء لجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالمرأة، التي تتبع مكتب رئيس الوزراء، وذلك للاطلاع بصورة فعالة بتشجيع سياسات المساواة بين الجنسين.
    The amendment of the Women's Development Act in 2002 provided a legal basis for gender-impact policy analysis, setting the ground for gender-sensitive policymaking and budget planning. UN وفَّر تعديل قانون تنمية المرأة في عام 2002 أساسا قانونيا لتحليل سياسات الآثار فيما يتعلق بالجنسين، مما مهد الطريق لوضع سياسات وتخطيط ميزانيات تتسم بمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Following the amendment of the Women's Development Act in 2002, the Women's Policy Coordination Committee was founded as an institutional framework for reviewing and coordinating women-related government's programs and policies in 2003. UN في أعقاب تعديل قانون تنمية المرأة في عام 2002، شُكلت لجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالمرأة، بوصفها إطارا مؤسسيا لاستعراض وتنسيق برامج وسياسات الحكومة المتصلة بالمرأة، وذلك في عام 2003.
    The legal basis for eliminating gender discrimination in mass media was strengthened through the Women's Development Act, Broadcasting Act, and the Regulations on Media Censorship. UN وكان ثمة تدعيم للأساس القانوني لمسألة القضاء على التمييز بناء على نوع الجنس في وسائط الإعلام الجماهيرية، وذلك عن طريق قانون تنمية المرأة وقانون الإذاعة والأنظمة المتصلة بالرقابة على وسائط الإعلان.
    It was turned into the Training Program for Unemployed Women Households Heads on July 1, 2005 and was included in the Workers' Vocational Competency Development Act. The improvements are as follows. UN وفي 1 تموز/يوليه 2005، تحول هذا البرنامج إلى " برنامج التدريب للنساء العاطلات اللائي يرأسن أسرا معيشية " ، كما أنه أدرج في قانون تنمية الكفاءة المهنية لدى العمال.
    The Women's Development Act had been revised in 2002 in order to ensure that a gender perspective was taken into account in the formulation of all Government policies, and, in accordance with the National Fiscal Act, gender-sensitive budgeting would come into effect in 2010. UN وتم في عام 2002 تنقيح قانون تنمية المرأة بهدف كفالة مراعاة المنظور الجنساني في عملية صوغ جميع السياسات الحكومية، كما أنه وفقا للقانون الوطني للشؤون المالية، سيبدأ نفاذ نظام الميزنة المراعية لنوع الجنس في عام 2010.
    With regard to the production of gender-disaggregated statistics, the Women's Development Act in 2002 newly prescribed, " Gender must be included as a main unit in analyses in the generating of statistics by the national and local governments. " UN بشأن الإتيان بإحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس، عمد قانون تنمية المرأة إلى النص لأول مرة على " إدراج نوع الجنس بوصفه وحدة رئيسية في التحليلات ذات الصلة عند وضع إحصاءات من قبل الحكومات الوطنية والمحلية.
    Article 19 on family education of the Women's Development Act stipulates that the national government and local governments shall make efforts to provide for gender equality education beginning in the home. UN 73 - تنص المادة 19 الخاصة بتعليم الأسرة في قانون تنمية المرأة على أن تقوم الحكومة الوطنية والحكومات المحلية ببذل الجهود من أجل توفير التثقيف في مجال المساواة بين الجنسين ابتداء من المنزل.
    Various policy initiatives had created an economically enabling environment for persons with disabilities; for example, 4 per cent of the students in training programmes offered under the Skills Development Act must be persons with disabilities. UN وثمة مبادرات مختلفة تتعلق بالسياسات العامة قد هيأت بيئة تمكينية على الصعيد الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة، فعلى سبيل المثال، لا بد أن تكون نسبة 4 في المائة من الطلبة المقيدين في البرامج التدريبية المقدمة بموجب قانون تنمية المهارات من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    4.12 In respect of the light structures, an administrative proceeding was instituted by the Municipality of Burgas, according to the procedure established in article 179 of the Territorial Development Act in force at that moment. UN 4-12 وفيما يتعلق بالهياكل الخفيفة، أقرّت بلدية بورغاس إجراءً إدارياً يتمشى مع الإجراء المنصوص عليه في المادة 179 من قانون تنمية الأقاليم الذي كان سارياً في ذلك الوقت.
    Minerals and Petroleum Resources Development Act, 2002 (Act 28 of 2002) UN :: قانون تنمية الموارد التعدينية والبترولية، 2002 (القانون رقم 28 لسنة 2002)
    Skills Development Act, 1998 (Act 97 of 1998) UN :: قانون تنمية المهارات، 1998 (القانون رقم 97 لسنة 1998)
    Therefore, discrimination against women shall be construed as a criminal offence and violation against the criminal law or criminal provisions of the Law on the Development and Protection of Women. UN ولهذا سيسفر التمييز ضد المرأة على أنه فعل إجرامي وانتهاك للقانون الجنائي أوالأحكام الجنائية في قانون تنمية المرأة وحمايتها.
    First, in respect of domestic violence against women, Chapter 2 of the Law on the Development and Protection of Women provides means for preventive remedies for violence against women. UN أولا، فيما يتعلق بالعنف العائلي ضد المرأة، يوفر الفصل 2 من قانون تنمية المرأة وحمايتها وسائل انتصاف وقائية من العنف ضد المرأة.
    Concerning the implementation of the Law on the Development and Protection of Women, and especially to combat trafficking in women and acts of violence against women, the Government has taken the following steps: UN اتخذت الحكومة الخطوات التالية فيما يتعلق بتنفيذ قانون تنمية المرأة وحمايتها، وبخاصة لمكافحة الاتجار بالمرأة وأعمال العنف التي ترتكب ضدها:
    The Committee is also concerned that, despite provisions for reproductive health services in the Population and Family Development Law and the Health Law, unmarried women and girls are not eligible to avail themselves of those health benefits. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن الفتيات والنساء العازبات غير مؤهلات للاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية، على الرغم من الأحكام المتعلقة بهذه الخدمات التي ينص عليها قانون تنمية السكان والأسرة وقانون الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد