Moreover, a new law on public finances will make the budgets of all public—sector entities more transparent and accountable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد قانون جديد بشأن المالية العمومية من شفافية ومساءلة ميزانيات كل كيانات القطاع العمومي. |
In 2005 a new law on Labor Relations was adopted. | UN | اعتُمد في سنة 2005 قانون جديد بشأن علاقات العمل. |
She commended steps taken by Palestine towards the adoption of a new law on children that would reaffirm the importance of protecting children from violence. | UN | وأثنت على الخطوات التي اتخذتها فلسطين نحو اعتماد قانون جديد بشأن الأطفال سيؤكد من جديد أهمية حماية الأطفال من العنف. |
In 1996 a new Act on pre—trial detention had been adopted, and in 1992 provisional internal regulations on penal establishments, which had constantly been improved since then. | UN | واعتُمد في عام ٦٩٩١ قانون جديد بشأن الاحتجاز المؤقت، كما اعتمد في عام ٢٩٩١ نظام داخلي مؤقت للسجون يجري تحسينه باستمرار منذ ذلك الحين. |
a new law on combating trafficking was enacted in 2007, while a multidisciplinary group formulated a national plan of action, which is currently under revision. | UN | وصدر في عام 2007 قانون جديد بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، كما وضع فريق متعدد التخصصات خطة عمل وطنية هي الآن قيد التنقيح. |
It congratulated Kuwait on its efforts towards the adoption of a new law on the rights of women. | UN | وهنأت دولة الكويت على جهودها الرامية إلى اعتماد قانون جديد بشأن حقوق المرأة. |
Turkey inquired about the legal procedures that had been instituted for enacting a new law on the private sector regarding the minimum wage. | UN | واستفسرت تركيا عن الإجراءات القانونية التي اتخذت لسن قانون جديد بشأن القطاع الخاص فيما يتعلق بالحد الأدنى للأجور. |
It is also necessary to expedite the drafting of a new law on science. | UN | ومن الضروري أيضا التعجيل بصياغة قانون جديد بشأن العلم. |
Paraguay witnessed the approval of a new law on domestic violence. | UN | وشهدت باراغواي إقرار قانون جديد بشأن العنف المنزلي. |
Some favour the creation of a new law on personal ethnic and racial status to define those who are eligible for these benefits. | UN | 18- ويحبذ البعض وضع قانون جديد بشأن الوضع الإثني والعرقي للشخص لتعريف من هم الذين يحق لهم الحصول على هذه المزايا. |
a new law on FDI was adopted in 1999. | UN | واعتُمد قانون جديد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1999. |
The Government at first refrained from taking action and commenced urgent deliberations on a new law on the use of flags. | UN | لكن الحكومة امتنعت في البداية عن اتخاذ أي إجراء وشرعت في مداولات عاجلة حول اصدار قانون جديد بشأن استخدام اﻷعلام. |
However, following a new law on criminal procedure adopted in 2007 the increase of the prison population has been reduced by half. | UN | إلا أنه تم خفض الزيادة في عدد نزلاء السجون بمقدار النصف عقب اعتماد قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية في عام 2007. |
However, following a new law on criminal procedure adopted in 2007 the increase of the prison population has been reduced by half. | UN | إلا أنه تم خفض الزيادة في عدد نزلاء السجون بمقدار النصف عقب اعتماد قانون جديد بشأن الإجراءات الجنائية في عام 2007. |
a new law on sexual harassment was being prepared. | UN | وأضافت أنه يجري إعداد قانون جديد بشأن التحرش الجنسي. |
a new law on money-laundering had been submitted to the Parliament, awaiting its approval. | UN | وثمة قانون جديد بشأن غسل الأموال قُدم إلى البرلمان ومن المتوقع اعتماده. |
a new Act on legal capacity has been passed, but has not yet entered into force. | UN | وقد تم اعتماد قانون جديد بشأن الأهلية القانونية غير أنه لم يدخل حيز النفاذ بعد. |
a new Act on advances on maintenance payments came into effect in 2008. | UN | وبدأ نفاذ قانون جديد بشأن سلف مدفوعات النفقة في عام 2008. |
a new Act on Penalties for Money-Laundering Offences will enter into force on 1 July 2014. | UN | وسوف يدخل قانون جديد بشأن " العقوبات المفروضة على جرائم غسل الأموال " حيِّز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2014. |
14. The objective of the Government is to prepare a proposal for new legislation on non-discrimination. | UN | 14- وهدف الحكومة هو التحضير لاقتراح قانون جديد بشأن عدم التمييز. |
At the time of writing of this report, a new bill on IDPs, was also being developed. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان يجري أيضاً إعداد مشروع قانون جديد بشأن المشردين داخلياً. |