In addition, Serbia reported the enactment of a law on privileges for persons with disabilities in the public transportation system. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت صربيا عن سنّ قانون عن الامتيازات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في نظام النقل العام. |
A draft law on child trafficking would soon be submitted to Parliament. | UN | وأضاف أن مشروع قانون عن الاتجار بالأطفال سيُقدم قريبا إلى البرلمان. |
A draft law on gender equality would prohibit any gender-based discrimination. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مشروع قانون عن المساواة بين الجنسين يمنع أي تمييز قائم على الجنس. |
The National Assembly was also considering a bill on violence against women. | UN | كما تنظر الجمعية الوطنية في مشروع قانون عن العنف ضد المرأة. |
A bill on equal treatment and non-discrimination would soon be submitted to the Parliament. | UN | وسوف يتم قريبا تقديم قانون عن المعاملة المتساوية وعدم التمييز إلى البرلمان. |
legislation on conflict of interest would also be drafted in the future. | UN | وسيوضع في المستقبل مشروع قانون عن تضارب المصالح. |
For this purpose, the Government should enact the draft law on the implementation of the Rome Statue of the International Criminal Court. | UN | ولهذا الغرض ينبغي للحكومة أن تضع مشروع قانون عن تنفيذ نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية. |
With regard to airport security, Mexico had undertaken to draw up a law on civil aviation security aiming to regulate in detail civil aviation security practices. | UN | وفيما يتعلق بأمن المطار، تعهدت المكسيك بوضع قانون عن أمن الطيران المدني ينظم بالتفصيل ممارسات أمن الطيران المدني. |
Please state whether any draft law on such violence has been considered and describe the legal redress and social services available to victims. | UN | يرجى بيان ما إذا كان ينظر في أي مشروع قانون عن العنف الأسري ووصف وسائل الانتصاف القانوني والخدمات الاجتماعية المتاحة للضحايا. |
A draft law on Atomic Energy is under consideration by the National Assembly and is expected to be adopted in 2008. | UN | وتنظر الجمعية الوطنية في مشروع قانون عن الطاقة النووية، ومن المنتظر اعتماده في عام 2008. |
The draft policy also aims at the protection of widows and divorcees through the enactment of a law on co-ownership of matrimonial property. | UN | ويرمي مشروع السياسة أيضا إلى حماية الأراملة والمطلقات عن طريق سن قانون عن الملكية المشتركة للممتلكات الزوجية. |
Parliament was actively considering the introduction of a law on minorities. | UN | ويعمل البرلمان بنشاط على إدخال قانون عن الأقليات. |
In Ukraine, a UNIFEM capacity-building project is contributing to a major advocacy campaign to adopt and implement a draft law on domestic violence. | UN | ففي أوكرانيا، يساهم مشروع الصندوق لبناء القدرات في حملة دعوة رئيسية لاعتماد مشروع قانون عن العنف المنـزلي وتنفيذه. |
It was also drafting a law on combating money laundering. | UN | وهي تعمل أيضا على إعداد قانون عن مكافحة غسل اﻷموال. |
There was no law on equality between the sexes, but rather a draft family law, which did not contain provision for temporary special measures. | UN | ولا يوجد قانون عن المساواة بين الجنسين، ولكن هناك مشروع قانون للأسرة، لا يتضمن حكماً عن التدابير الخاصة المؤقتة. |
Furthermore, a law on controlling and combating HIV/AIDS was currently being approved. | UN | وفضلاً عن هذا، يجري حالياً اعتماد قانون عن السيطرة على مرض الإيدز وفيروسه ومكافحته. |
A bill on child protection was currently being finalized before being submitted to the Cabinet for approval; it would be followed by a bill on violence against women. | UN | ويجري الانتهاء حالياً من إعداد مشروع قانون عن حماية الطفل قبل تقديمه إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه؛ وسوف يعقبه مشروع قانون عن العنف ضد المرأة. |
Drafted a bill on Haitian civil service submitted to the Prime Minister | UN | أعد مشروع قانون عن الخدمة المدنية في هاييتي وقدم إلى رئيس الوزراء |
It also observes that the draft bill on Counsel and Police Interviews is being prepared. | UN | كما تلاحظ أنه يجري إعداد مشروع قانون عن مقابلات المحامين والشرطة. |
No advice was given to the Parliament, as no legislation on legal assistance had been drafted | UN | ولم تُسد أي مشورة للبرلمان بالنظر إلى أنه لم يقدم أي مشروع قانون عن المساعدة القانونية |
However, on the basis of the results of various surveys conducted by numerous NGOs, the Government, in consultation with civil society, had drafted legislation on domestic violence. | UN | غير أن الحكومة أعدت مشروع قانون عن العنف العائلي، استنادا إلى نتائج شتى الاستقصاءات التي أجرتها منظمات غير حكومية عديدة، وبالتشاور مع المجتمع المدني. |
In 2001, an act on payment of compensation to inmates of Hansen's disease sanatoria was passed. | UN | وأُقر في عام 2001 قانون عن دفع تعويضات لنزلاء مصحة مرض هانسن. |
A draft code on judicial ethics was prepared but not adopted, and magistrates were not recruited through a competitive examination as required by law. | UN | وأعدّ مشروع قانون عن الأخلاقيات القضائية لكنه لم يعتمد ولم يعيّن القضاة بموجب امتحانات تنافسية عملا بما يقتضيه القانون. |