ويكيبيديا

    "قانون مسؤولية الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the law of State responsibility
        
    • the law on State responsibility
        
    • the responsibility of States
        
    • of responsibility of States
        
    • law of State responsibility and
        
    His delegation believed that acts of States that were clearly regulated by treaty law or the law of State responsibility should also be excluded. UN وأضاف أن وفده يعتقد بأن أفعال الدول التي ينظمها بوضوح قانون المعاهدات أو قانون مسؤولية الدول ينبغي أيضا أن تُستبعد.
    Failure to comply with the duty of prevention should entail legal consequences under the law of State responsibility. UN وينبغي أن تترتب على عدم الامتثال لواجب المنع نتائج قانونية بموجب قانون مسؤولية الدول.
    The notion that a State might additionally be subject to criminal responsibility for some delicts but not for others is foreign to the law of State responsibility. UN وإن الفكرة القائلة بأن الدولة يمكن أن تُحﱠمل، زيادة على ذلك، المسؤولية الجنائية عن بعض الجنح دون غيرها فكرة غريبة عن قانون مسؤولية الدول.
    Further, a mechanism designed to meet all possible disputes would not meet the very real differences that arise under the law of State responsibility. UN كما أن أي آلية توضع لمواجهة جميع المنازعات الممكنة قد لا تستجيب لكل التباينات التي تنشأ في إطار قانون مسؤولية الدول.
    In a situation of prevailing impunity, the law on State responsibility for internationally wrongful acts, including third-State responsibility, is relevant. UN ففي ظل وضع تسود فيه حالة إفلات من العقاب، يصبح قانون مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، بما في ذلك مسؤولية الدول الثالثة، منطبقاً.
    It would be senseless to ignore reality and to claim that countermeasures had no place in the law of State responsibility. UN ومن الخطأ تجاهل الواقع والادعاء بأن التدابير المضادة لا محل لها في قانون مسؤولية الدول.
    A better solution would be to codify the law of State responsibility as a general rule and to allow the notion of international crimes to evolve. UN وقد يكون من الأفضل تدوين قانون مسؤولية الدول بوصفه قاعدة عامة والسماح لمفهوم الجنايات الدولية بأن يتطور.
    It should be recalled that in essence, the law of State responsibility is the secondary rule to regulate the relationship between wrongful States and injured States. UN من الجدير بالذكر أن قانون مسؤولية الدول هو أساسا القاعدة الثانوية التي تنظم العلاقة بين الدول التي ترتكب فعلا غير مشروع والدول المضرورة.
    We are sceptical as to whether countermeasures are part of the law of State responsibility. UN ونحن نشك فيما إذا كانت التدابير المضادة تندرج تحت قانون مسؤولية الدول.
    Nor has the law of self-defence ever been treated as an aspect of the law of State responsibility, as distinct from a point of reference. UN ولم يعالج أيضاً قانون الدفاع عن النفس في قانون مسؤولية الدول إلا كنقطة مرجعية.
    (i) The essential difference with the law of State responsibility UN ' 1` الفارق الأساسي مع قانون مسؤولية الدول
    The development of the law of State responsibility would probably have met the need. UN ويرجح أن بلورة قانون مسؤولية الدول كانت ستفي بالحاجة.
    This is, however, without prejudice to claims that may be made under the law of State responsibility and other principles of international law. UN غير أن ذلك لا يخل بالمطالبات التي يجوز تقديمها بموجب قانون مسؤولية الدول وسائر مبادئ القانون الدولي.
    It would be senseless to ignore reality and to claim that countermeasures had no place in the law of State responsibility. UN ومن الخطأ تجاهل الواقع والقول بأن التدابير المضادة لا محل لها في قانون مسؤولية الدول.
    Thirdly, the law of State responsibility should not encroach on the realm of the law of international peace and security, and vice versa. UN ثالثا، ينبغي ألا يتعدى قانون مسؤولية الدول على مجال قانون السلم واﻷمن الدوليين، والعكس بالعكس.
    The articles in question were viewed as a valuable contribution to the codification and progressive development of the law of State responsibility and an adequate reflection of doctrine and practice. UN واعتبرت المواد موضوع النقاش مساهمة قيمة في تدوين قانون مسؤولية الدول وتطويره التدريجي وانعكاسا ملائما للفقه والممارسة.
    Today, however, diplomatic protection should be seen as just one of various means of guaranteeing the rights of individuals in the international community and protecting State interests, as it coexists with other concepts such as the law of State responsibility and the jurisdiction of international tribunals, without this signifying any incompatibility among them. UN غير أنه، في اليوم الحاضر، ينبغي النظر إلى مفهوم الحماية الدبلوماسية على أنه واحد من سبل شتى لضمان حقوق الأفراد في المجتمع الدولي وحماية مصالح الدول، إذ إنه يتواجد مع مفاهيم أخرى من قبيل قانون مسؤولية الدول واختصاص المحاكم الدولية، دون أن يعني ذلك وجود أي تنافر بينها.
    It was also suggested that excessive elaboration of the concept of State responsibility in the draft articles would be counterproductive since the law of State responsibility could not have greater clarity than the primary rules, which did not always lend themselves to universal interpretation and application. UN ورئي أيضا أن الإفراط في شرح مفهوم مسؤولية الدول الــوارد في مشــروع المـــواد سيكون لــه مردود عكسي، نظرا إلى أن قانون مسؤولية الدول لا يمكن أن يكون أكثر وضوحا من القواعد الأولية التي لا تكون متاحة بصفة دائمة لأغراض التفسير والتطبيق العام.
    The Commission was also congratulated on its thorough discussion of the interrelations of the law of State responsibility both with the law of treaties and with the criminal responsibility of individuals. UN وتمت أيضاً تهنئة اللجنة على مناقشتها المستفيضة للروابط القائمة بين قانون مسؤولية الدول وكل من قانون المعاهدات والمسؤولية الجنائية للأفراد.
    95. Support was expressed for the views of the Special Rapporteur on the interrelationship of the law of State responsibility and the law of treaties. UN 95- أُعرب عن التأييد لوجهات نظر المقرر الخاص بشأن ترابط قانون مسؤولية الدول وقانون المعاهدات.
    In contrast, the paragraph was considered unclear as to the relationship between the law on State responsibility and claims for reparation based on private law brought before the national courts of the responsible State. UN لكن هذه الفقرة ، ورغم هذا التأييد، اعتبرت غير واضحة فيما يتصل بالعلاقة بين قانون مسؤولية الدول وما يقدم إلى المحاكم الوطنية في الدولة المسؤولة من مطالبات بالجبر استنادا إلى القانون الخاص.
    It seems certain that the formulation of a reservation excluded by any of the subparagraphs of article 19 falls within the sphere of the law of treaties and not within that of the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN غير أنه لا غرو أن إبداء التحفظات المستبعدة بفقرة فرعية من الفقرات الفرعية للمادة 19 يندرج في قانون المعاهدات لا في قانون مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    There seems to be no doubt, in fact, that the formulation of a reservation excluded by any of the subparagraphs of article 19 falls within the sphere of the law of treaties and not within that of responsibility of States for internationally wrongful acts. UN غير أنه لا غرو أن إبداء التحفظات المستبعدة بفقرة فرعية من الفقرات الفرعية للمادة 19 يندرج في قانون المعاهدات لا في قانون مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد