ويكيبيديا

    "قانون مستقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a separate law
        
    • a separate act or law
        
    • separate bill
        
    Under a separate law, a grievances office was established to receive complaints directly from citizens and follow up on them with the government authorities concerned. UN وتم إنشاء ديوان للمظالم بموجب قانون مستقل يستلم الشكاوي مباشرة من الموطنين ويتابعها مع الجهات الحكومية المعنية.
    The forum recommended the elaboration of a separate law to combat this phenomenon and these recommendations are expected to be implemented in the near future. UN وأوصى ذلك المنتدى بوضع قانون مستقل لمحاربة تلك الظاهرة. ويتوقع أن توضع تلك التوصيات موضع التنفيذ قريباً.
    The Constitution of Afghanistan provides some basic rights to disabled people and enables the government to enact a separate law for people with disabilities. UN أوائل عام 2006، ونشرها على جميع أصحاب المصالح بما في ويمكِّن الحكومة من سن قانون مستقل للأشخاص المعوقين.
    They can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    They can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    The Bill did not include provisions on sexual harassment, which the Government hoped to draft in a separate bill rather than in the Penal Code. UN ولم يتضمن مشروع القانون نصوصا حول التحرش الجنسي، الأمر الذي تأمل الحكومة في صياغته في مشروع قانون مستقل غير قانون العقوبات.
    Croatia does not intend to enact a separate law on Extradition. UN 20 - لا تنوي كرواتيا سنّ قانون مستقل لتسليم المجرمين.
    The ratification of the Convention has created the legal basis for adoption of a separate law governing compensation of victims of intentional violent crimes. UN وقد هيأ التصديق على الاتفاقية الأساس القانوني لاعتماد قانون مستقل ينظم تعويض ضحايا جرائم العنف المتعمدة.
    For example, the General Secretariat of the National Population Council organized a forum for the elaboration of a separate law to combat female circumcision in cooperation with UNICEF. UN وعلى سبيل المثال، فقد عقدت الأمانة العامة للمجلس القومي للسكان منتدى حوار يهدف إلى وضع قانون مستقل لمحاربة ختان الإناث بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    In the parliamentary procedure, chapter 4 of the draft legislation, related to human genetics, was excluded since this area should be subject to regulation by a separate law. UN وفي سياق الإجراءات البرلمانية، تم استبعاد الفصل الرابع من مشروع هذا التشريع، الذي يتصل بعلم الوراثة البشرية، بالنظر إلى أن هذا المجال ينبغي أن ينظمه قانون مستقل.
    Personal autonomy was a system that had been established in Hungary, where there was a separate law on the rights of minority communities which entitled them to set up local and national selfgovernments through separate elections. UN أما الحكم الذاتي الشخصي فهو نظام أُنشئ في المجر حيث يوجد قانون مستقل خاص بحقوق جماعات الأقليات يمنحها حق إنشاء هيئات حكم ذاتي محلية ووطنية عن طريق انتخابات منفصلة.
    At the same time, it is also preparing to draft a separate law on export controls of nuclear and biological/toxic substances and related strategic goods; laws on other aspects of control shall also be drafted. UN كما تعــد في الوقت ذاتـه لصياغة قانون مستقل بشـأن مراقبة تصدير المواد النووية والبيولوجية السامــة وما يتعلق بهـا من مواد استراتيجيــة. وتنـوي كذلك إصدار قوانين تحكم جوانب أخرى من المراقبــة.
    These developments concerned the elaboration and adoption of new constitutional regulations dealing directly with the protection of minorities, further progress as regards the special rights of members of minority groups, and the elaboration and adoption of a separate law on national and ethnic minorities. UN وتتصل هذه التطورات بوضع واعتماد لوائح دستورية جديدة تتناول بصورة مباشرة حماية حقوق الأقليات، وبالمزيد من التقدم فيما يتعلق بالحقوق الخاصة بالأفراد المنتمين لأقليات، وبوضع واعتماد قانون مستقل بخصوص الأقليات القومية والإثنية.
    (9) The Committee notes that the State party is considering the adoption of a separate law on Juvenile Justice in line with international standards. UN (9) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون مستقل يتعلق بقضاء الأحداث بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    (9) The Committee notes that the State party is considering the adoption of a separate law on Juvenile Justice in line with international standards. UN (9) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تنظر في اعتماد قانون مستقل يتعلق بقضاء الأحداث بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    As to the age of marriage, in 1938 it had been established as 21 for women and 25 for men, but the Constitution of 1980 had declared the age of majority for all civil actions, including marriage, as 18 for both men and women. Work on a separate law on sexual violence would begin after the passage of the act covering domestic violence. UN أما بالنسبة لسن الزواج، فقد تم تحديده في عام 1938 بـ 21 سنة للمرأة و 25 سنة للرجل، ولكن دستور عام 1980 حدد سن الرشد بالنسبة لجميع الأمور المدنية، بما فيها الزواج، بـ 18 سنة للرجل والمرأة معا، وسيبدأ العمل على قانون مستقل حول العنف الجنسي بعد إقرار القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    (b) Adopt further appropriate legislation (e.g. a separate law on nondiscrimination); UN (ب) اعتماد قوانين مناسبة أخرى (صياغة قانون مستقل بشـأن عدم التمييز، مثلاً)؛
    They can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    They can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    They can be laid down in special chapters of the general criminal and procedural law, or be brought together in a separate act or law on juvenile justice. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    It was thought preferable to submit the proposed legislation in a separate bill in order to speed up its passage, since it enjoys broad parliamentary support. UN فقد وُجد أن من الأفضل تقديم التشريع المقترح في مشروع قانون مستقل للتعجيل باستيفاء شكلياته نظرا لأنه يتمتع بدعم برلماني أوسع.
    There is no separate bill of rights. UN وليس هناك قانون مستقل للحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد