ويكيبيديا

    "قانون وطني بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a national law on
        
    • national bill on
        
    • national law on the
        
    • the national law on
        
    UN-Women supported the elaboration of a national law on equality, which will be submitted to the next session of parliament. UN ودعمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وضع قانون وطني بشأن المساواة سيقدم إلى الدورة المقبلة للبرلمان.
    a national law on narcotics, encompassing several aspects, has been drafted in conformity with international norms and standards. UN فقد تمــــت صياغة قانون وطني بشأن المخدرات وفقا للقواعد والمعايير الدولية يشمل عدة جوانب.
    I add that the Italian Government is thoroughly engaged in promoting in the Italian Parliament early approval of a national law on the matter. UN وأضيف أن الحكومة الايطالية تبذل غاية جهدها لتشجيع البرلمان اﻹيطالي على الموافقة مبكراً على قانون وطني بشأن هذه المسألة.
    International representatives have met with the MOI to initiate a joint process for the drafting of a national law on asylum. UN وقد اجتمع الممثلون الدوليون مع وزارة الداخلية لبدء عملية مشتركة لصياغة قانون وطني بشأن اللجوء.
    A national bill on violence against women was before the National Assembly. UN ومعروض على الجمعية الوطنية حاليا مشروع قانون وطني بشأن العنف ضد المرأة.
    The Committee recommends that the State party adopt the draft national law on the rights of persons with disabilities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد مشروع قانون وطني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The activities facilitated an important dialogue between indigenous peoples' representatives and the Government at the national level, and raised awareness further on the importance of adopting and promulgating the national law on indigenous peoples' rights. UN وسهلت الأنشطة قيام حوار مهم بين ممثلي الشعوب الأصلية والحكومة على الصعيد الوطني، وأذكت الوعي بأهمية اعتماد قانون وطني بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإصداره.
    The present administration has proposed to Congress an initiative to create a national law on Reparations. UN واقترحت الإدارة الحالية على الكونغرس مبادرة لسن قانون وطني بشأن التعويضات.
    Persons with disabilities have seen little or no progress in respect of legislative reforms in many countries, with the exception of a national law on the rights of persons with disabilities adopted in Cameroon. UN وكان التقدم المحرز في الإصلاحات التشريعية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في العديد من البلدان إما محدودا أو منعدما، باستثناء قانون وطني بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الكاميرون.
    79. UNHCR reported that in August 2011, the Government of Tunisia had indicated its willingness to have a national law on asylum. UN 79- وأفادت مفوضية شؤون اللاجئين بأن حكومة تونس أعربت في آب/ أغسطس 2011 عن استعدادها لسن قانون وطني بشأن اللجوء(138).
    9. Please indicate if there is a national law on domestic violence, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN 9 - يرجى بيان ما إذا كان ثمة قانون وطني بشأن العنف العائلي، على نحو ما اقترحته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    9. Please indicate if there is a national law on domestic violence, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN 9 - يرجى بيان ما إذا كان ثمة قانون وطني بشأن العنف العائلي، على نحو ما اقترحته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    He stated that his Government was aware that a national law on refugees was long overdue and was considering the requisite legislation. UN وقال إن حكومته تدرك أن الأوان قد آن منذ زمن بعيد لسن قانون وطني بشأن اللاجئين، وإن حكومته تنظر حالياً في سن التشريع اللازم.
    It is noteworthy in this regard that Azerbaijan was the first of the former Soviet States to adopt a national law on internally displaced persons. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن أذربيجان كانت أولى الجمهوريات السوفياتية السابقة التي بادرت إلى اعتماد قانون وطني بشأن المشردين داخلياً.
    All the activities of Kazakhstan in the area of verification of nuclear materials are regulated by a national law on export control and a recently enacted law on the use of atomic energy. UN وكل أنشطة كازاخستان في مضمار التحقق من المواد النووية ينظمها قانون وطني بشأن الرقابة على الصادرات، وقانون آخر بدأ تطبيقه حديثا بشأن استعمال الطاقة الذرية.
    In May 2008, UNODC provided Bolivian authorities with legislative assistance with respect to the adoption of a national law on firearms. UN 42- وفي أيار/مايو 2008، زوّد المكتب السلطات البوليفية بمساعدة تشريعية تعلّقت باعتماد قانون وطني بشأن الأسلحة النارية.
    For instance, working with the Arab League, it helped to draft an Arab model law, while it assisted Bosnia and Herzegovina in developing and implementing a national law on missing persons. UN وعلى سبيل المثال، فقد ساعدت، وهي تعمل جنبا إلى جنب مع جامعة الدول العربية، في صياغة قانون نموذجي عربي، كما ساعدت البوسنة والهرسك في وضع وتطوير قانون وطني بشأن الأشخاص المفقودين.
    (d) Adopting and implementing a national law on marketing of breast-milk substitutes and promote exclusive breastfeeding for at least six months; UN (د) اعتماد وتنفيذ قانون وطني بشأن تسويق بدائل لبن الأم والتشجيع على الرضاعة الحصرية لمدة لا تقل عن ستة أشهر؛
    6. The Ministry of Health will nevertheless have to continue its project of drafting a national law on human genetics in accordance with the recommendations and the proposal of the National Medical Ethics Committee. UN 6 - غير أن وزارة الصحة ستواصل العمل في مشروعها المتعلق بوضع قانون وطني بشأن علم الوراثة البشرية، وفقا للتوصيات الصادرة عن اللجنة الوطنية لأخلاقيات الطب وعملا بالاقتراح الذي قدمته في هذا الشأن.
    (d) Adopting and implementing a national law on marketing of breast-milk substitutes; UN (د) اعتماد وتنفيذ قانون وطني بشأن تسويق بدائل حليب الأم؛
    A national bill on violence against women was before the National Assembly. UN ومعروض على الجمعية الوطنية حاليا مشروع قانون وطني بشأن العنف ضد المرأة.
    Following the signing of the two instruments on 1 October 2007, the Office, together with the ILO and UNICEF, in conjunction with the Ministry of Social Affairs and the Disability Action Council, initiated a public event aimed at lawmakers to advocate for early ratification of the Convention alongside adoption of the national law on the rights of disabled persons. UN وعقب التوقيع على هذين الصكين في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، قام المكتب، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية واليونيسيف وبالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية ومجلس شؤون المعوقين، بتنظيم حدث عام كان الغرض منه تشجيع المشرِّعين على تأييد التصديق على الاتفاقية في مرحلة مبكرة واعتماد قانون وطني بشأن حقوق المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد