ويكيبيديا

    "قبرص من جانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Cyprus by
        
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus by Turkey's military Air Force, which were recorded as follows. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب القوات العسكرية الجوية التركية، سجلت على النحو التالي:
    The root cause of the shortcomings in the human rights of Turkish Cypriots was the continuing illegal occupation of part of Cyprus by the Turkish military. UN والسبب الجذري لأوجه القصور في مجال حقوق الإنسان للقبارصة الأتراك هو استمرار الاحتلال غير القانوني لجزء من قبرص من جانب الجيش التركي.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the flight information region (FIR) of Nicosia and of the airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف باسترعاء انتباهكم الى حدوث انتهاكات جديدة لمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا وللمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب طائرات عسكرية تابعة لسلاح الطيران التركي.
    In the face of continuous threats against Cyprus by the vastly superior military might of Turkey, whose ultimate aim is to keep the island a perpetual hostage, to destroy its sovereignty and to reduce it to a Turkish protectorate, the strong, principled support of United Nations Members is of paramount importance. UN وفي مواجهة التهديدات المستمرة ضد قبرص من جانب القوة العسكرية المتفوقة جدا لتركيا، التي يتمثل هدفها النهائي في جعل الجزيرة رهينة دائمة، بتقويض سيادتها وجعلها محمية تركية، يكتسي تقديم أعضاء اﻷمم المتحدة الدعم القوي القائم على المبادئ أهمية فائقة.
    The repeated violations of the Nicosia flight information region and of the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkish military aircraft are indicative of the provocative attitude of Turkey, which in 1974 invaded and occupied 37 per cent of the territory of the Republic of Cyprus. UN وتدل الانتهاكات المتكررة ﻹقليم معلومات طيران نيقوسيا وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب طائرات عسكرية تركية على الموقف الاستفزازي الذي تتخذه تركيا التي قامت في عام ١٩٧٤ باجتياح واحتلال ٣٧ في المائة من إقليم جمهورية قبرص.
    Upon instructions from my Government, I transmit herewith the recorded infringements of international air traffic regulations and violations of the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkey, committed during the month of December 2012. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيَّه الخروقات المسجَّلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب تركيا، المرتكبة خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus by Turkey's military Air Force, which occurred on 3 and 6 June 1994 and were recorded as follows: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي نظركم لانتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص من جانب سلاح الطيران التركي. وقد ارتكبت هذه الانتهاكات يومي ٣ و ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ورصدت على النحو التالي:
    It is noteworthy that violations of the national airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus by Italian military aircraft were recorded on 23 and 30 October and 11, 14 and 15 November 2013, respectively. UN وجدير بالذكر أن انتهاكات المجال الجوي الوطني للجمهورية التركية لشمال قبرص من جانب الطائرة العسكرية الإيطالية قد سجلت في 23 و 30 تشرين الأول/أكتوبر و 11 و 14 و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على التوالي.
    Upon instructions from my Government, I transmit herewith the recorded infringements of international air traffic regulations and violations of the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkey, committed during the month of January 2013 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيَّه الخروقات المسجَّلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب تركيا، المرتكبة خلال شهر كانون الثاني/يناير 2013 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I transmit herewith the recorded infringements of international air traffic regulations and violations of the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkey, committed during the month of February 2013 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيَّه الخروقات المسجَّلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب تركيا، المرتكبة خلال شهر شباط/فبراير 2013 (انظر المرفق).
    Upon instructions from my Government, I transmit herewith the recorded infringements of international air traffic regulations and violations of the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkey, committed during the month of March 2013 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيَّه الخروقات المسجَّلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب تركيا، المرتكبة خلال شهر آذار/مارس 2013 (انظر المرفق).
    Yet again, false assertions were made of " infringements of international air traffic regulations and violations of the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkey " , as well as of " the illegal use of closed ports by Turkish warships " . UN ومرة أخرى، وجهت ادعاءات باطلة بـ " الخروقات المسجَّلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب تركيا " وكذلك " استخدام السفن العسكرية التركية غير القانوني للموانئ المغلقة " .
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 24 March 2005 addressed to you (A/59/755-S/2005/205), I have the honour to draw your attention to new violations of the flight information region (FIR) of Nicosia and the national airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 30 March 2005, on 4, 6, 13, 14, 15, 18, 20, 25, 27 and 28 April and on 3, 4, 5 and 6 May 2005, as follows. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة 24 آذار/مارس 2005، الموجهة إليكم، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى وقوع انتهاكات جديدة لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية وذلك في 30 آذار/مارس 2005 و 4 و 6 و13 و 14 و15 و 18 و 20 و 25 و 27 و 28 نيسان/أبريل و 3 و 4 و 5 و 6 أيار/مايو 2005، على النحو التالي:
    4. We take this opportunity to remind the Secretary—General and through him the Commission on Human Rights of the continuing grave violations of human rights of the people of Cyprus by the Turkish forces in the Turkish—occupied part of Cyprus ever since the Turkish invasion of Cyprus in 1974 and the continuing occupation of 37 per cent of its territory for which violations no effective remedy for the victims has been provided by Turkey. UN ٤- وننتهز هذه الفرصة لاسترعاء نظر اﻷمين العام ومن خلاله لجنة حقوق اﻹنسان إلى استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في قبرص من جانب القوات التركية في الجزء الذي يحتله اﻷتراك من قبرص منذ الغزو التركي لقبرص في عام ٤٧٩١ واستمرار احتلال ٧٣ في المائة من أراضيها دون قيام تركيا بتوفير سبيل انتصاف فعال لضحايا هذه الانتهاكات. الكويـــت
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 7 February 2008, I have the honour to draw your attention to new violations of international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded from 6 February to 29 March 2008, as follows: UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسالتي المؤرخة 7 شباط/فبراير 2008، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، سُجلت في الفترة من 6 شباط/فبراير إلى 29 آذار/مارس 2008، على النحو التالي:
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 15 April 2008, I have the honour to draw your attention to new violations of international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded from 2 April to 29 May 2008, as follows: UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2008، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، سُجلت في الفترة من 2 نيسان/أبريل إلى 29 أيار/مايو 2008 على النحو التالي:
    Upon instructions from my Government and further to the letter dated 10 June 2008 from the Permanent Representative of Cyprus to the United Nations addressed to you, I have the honour to draw your attention to new violations of international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded from 2 June to 29 July 2008, as follows: UN بناء على تعليمات حكومتي وإلحاقا بالرسالة المؤرخة 10 حزيران/يونيه 2008 الموجهة إليكم من الممثل الدائم لقبرص لدى الأمم المتحدة، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للأنظمة الدولية للملاحة الجوية وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، سُجلت في الفترة من 2 حزيران/يونيه إلى 29 تموز/يوليه 2008 على النحو التالي:
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 7 November 2008 addressed to you (A/63/543-S/2008/704), I have the honour to draw your attention to new violations of international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded from 2 to 27 November 2008, as follows: UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الموجهة إليكم ((A/63/543-S/2008/704، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، سُجلت في الفترة من 2 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على النحو التالي:
    Upon instructions from my Government and further to my letter dated 17 February 2010 addressed to you (A/64/671-S/2010/92), I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded from 1 February to 30 March 2010, as follows: UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة 17 شباط/فبراير 2010 (A/64/67-S/2010/92)، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات المتواصلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، التي سُجلت في الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 آذار/ مارس 2010، على النحو التالي:
    Upon instructions from my Government, I enclose herewith two separate annexes recording the infringements of international air traffic regulations and violations of the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkey (annex I) and the illegal use of closed ports by Turkish warships during the month of December 2013 (annex II). It should also be noted that Turkish commercial aircraft systematically use the illegal Tympou airport. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه مرفقين منفصلين يتضمنان قائمة بالخروقات المسجَّلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهاكات المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص من جانب تركيا (المرفق الأول)، واستخدام السفن الحربية التركية غير القانوني للموانئ المغلقة خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2013 (المرفق الثاني). وجدير بالإشارة أيضا أن الطائرات التجارية التركية تستخدم مطار تيمبو غير القانوني بصورة ممنهجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد