ويكيبيديا

    "قبلوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accepted
        
    • Kiss
        
    • accept
        
    • admitted
        
    • accepting
        
    • official vested
        
    • admits
        
    • admissions
        
    • acquiesced
        
    They've accepted Our simple offer of treats only, nothing more. Open Subtitles لقد قبلوا عرضنا المتواضع للتحلية فقط، ولا شئ آخر
    They accepted our invitation. China's coming to The Rock. Open Subtitles لقد قبلوا دعوتنا , الصين ستأتي الى الروك
    In conclusion, let me assure the Assembly that young people have accepted the responsibility that is now theirs as young leaders. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية أن الشباب قد قبلوا المسؤولية التي أصبحت مسؤوليتهم بوصفهم قيادات شابة.
    Kiss and make-up, I don't care. Open Subtitles قبلوا بعضكم و ضعوا مستحضرات تجميل لا آبالى
    If despite the risk they accept the business, they should be expected also to accept the losses when their client becomes insolvent. UN وإذا ما قبلوا مزاولة ذلك العمل برغم احتمالات الخطر، فإنه من المنتظر أيضا أن يقبلوا بالخسائر عندما يصبح الزبون معسرا.
    To summarize, post-war economists accepted the principle of an active fiscal policy, and their scepticism was limited to its practice. UN وباختصار، فإن الاقتصاديين بعد الحرب قبلوا مبدأ إتباع سياسة مالية نشطة وكانت شكوكهم قاصرة على ممارستها عملياً.
    The previous Pule Kaupule said they had simply accepted the second defendant's allegations. UN وقال رئيس الكابيول السابق إنهم ببساطة قبلوا مزاعم المدعي عليه الثانى.
    The Chair of the Committee has been informed that so far all the recommendations have been accepted and implemented by the executive heads of concerned organizations. UN وقد أُبلغ رئيس اللجنة بأن الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية قبلوا جميع التوصيات المقدمة حتى الآن ويقومون بتنفيذها.
    New management systems, which appear to have been accepted by the staff, enable managers to monitor, evaluate, prepare progress reports on and make changes in programme plans quickly. UN وقد مكنت النظم اﻹدارية الجديدة التي يبدو أن الموظفين قد قبلوا بها المديرين من رصد وتقييم وإعداد التقارير المرحلية وإجراء تغييرات سريعة في خطط البرامج.
    As at year end, 60 new international staff who had accepted appointments with the Tribunal were in one or another stage of completing the recruitment formalities before taking up their duties at Arusha or Kigali. UN وفي نهاية العام، كان الموظفون الدوليون اﻟ ٦٠ الجدد الذين قبلوا التعيين في المحكمة يمرون بمرحلة أو أخرى من مراحل إتمام شكليات التعيين قبل أن يتولوا مهام مناصبهم في أروشا أو كيغالي.
    Today, around 40,000 people who accepted the national plan reside in those towns. UN ويقيم اليوم في هذه البلدات نحو ٠٠٠ ٠٤ بدوي قبلوا الخطة الوطنية.
    Of those who left their places of employment, many did so as a result of a decision to leave Croatia; others retired or accepted early retirement pensions. UN وكثير من العمال الذين تركوا أماكن عملهم قد فعلوا ذلك بناء على قرار منهم بمغادرة كرواتيا؛ بينما تقاعد آخرون أو قبلوا بمعاشات تقاعدية مبكرة.
    The people of the region appear to have accepted Croatian citizenship and statehood. UN ويبدو أن سكان المنطقة قد قبلوا أن يكونوا مواطنين في الدولة الكرواتية.
    It is further contended that the magistrates accepted the procedurally flawed petition as they were trying to protect the Mayor. UN كما يذكرن أن القضاة قبلوا الالتماس المعيب من الناحية الإجرائية لرغبتهم في حماية رئيس البلدية.
    A special responsibility falls on political leaders, who have accepted the task of representing a whole society. UN وثمة مسؤولية خاصة تقع على عاتق الزعماء السياسيين، الذين قبلوا مهمة تمثيل مجتمع بأسره.
    They have accepted the rules applying in Iceland's fisheries management system. UN وقد قبلوا بالقواعد المطبقة بموجب نظام إدارة مصايد الأسماك في آيسلندا.
    Beauty and the Beast, The Frog Prince, they all Kiss and become human again. Open Subtitles الجميلة والوحش والأميرة والضفدع كلهم قبلوا بعضهم ثم عادوا إلى هيئتهم الحقيقية
    You know in your book, the place where they Kiss? Open Subtitles أتعلم بكتابك, المكان الذي قبلوا بعضهم فيه؟
    Finally, in the case of victims of trafficking, they may be excluded from being deported if they accept to denounce their traffickers to the authorities. UN وأخيراً، يمكن استثناء ضحايا الاتِّجار من الترحيل إذا قبلوا بإبلاغ السلطات عن المتاجرين بهم.
    Although they preferred postponing the survey by one year, the staff would accept the conduct of data collection six months ahead of the original schedule, taking into account the Commission's work programme. UN وبالرغم من أن الموظفين يفضلون إرجاء الدراسة الاستقصائية لمدة سنة واحدة، فقد قبلوا أن تجرى عملية جمع البيانات قبل الجدول الأصلي بستة أشهر، مع أخذ برنامج عمل اللجنة في الاعتبار.
    He has the satisfaction of knowing that during his term of office the Conference admitted five new members. UN ويتملكه شعور بالارتياح لمعرفته بأن خمسة أعضاء جدد قبلوا في المؤتمر خلال فترة ولايته.
    In some cases involving the guerrillas, the victims were killed for accepting money from the Government. UN وفي بعض الحالات التي شاركت فيها العصابات المسلحة قتل الضحايا لأنهم قبلوا المال من الحكومة.
    Any warden or guard of a prison or a disciplinary or reform institution, and any official vested with their powers, who admits a person into the institution without a judicial decision or warrant, or who retains a person therein for a period longer than that ordered, shall be liable to a penalty of detention for a term of one to three years. UN إن مديري وحراس السجون أو العاهد التأديبية أو الإصلاحيات وكل من اضطلع بصلاحياتهم من الموظفين إذا قبلوا شخصاً دون مذكرة قضائية أو قرار قضائي أو استبقوه إلى أبعد من الأجل المحدد يعاقبون بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات.
    Any warden or guard of a prison, a disciplinary institution or a correctional facility and any officer acting in that function who admits a person to a facility without a court order or judgement or who keeps a person therein after the extinction of the sentence shall be liable to a penalty of from one to three years' imprisonment. UN إن مديري وحراس السجون أو المعاهد التأديبية أو الإصلاحيات وكل من اضطلع بصلاحياتهم من الموظفين إذا قبلوا شخصاً دون مذكرة قضائية أو قرار قضائي أو اسـتبقوه إلى أبعد مـن الأجل المحدد يعاقبون بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات. نصت المادة 359 من قانون العقوبات:
    In 1994 these comprised 4 per cent of all admissions to acute medical wards. UN وقد شكلت هذه الحالات 4 في المائة من جميع من قبلوا بالأقسام الطبية للأمراض الخطيرة في عام 1994.
    (ii) To sanction as soon as possible all persons who have ordered, acquiesced in or practised torture; UN `2 ' بالقيام في أقرب وقت ممكن بمعاقبة جميع الأشخاص الذين أمروا بالتعذيب أو قبلوا به أو مارسوه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد