The Committee will await receipt of further information before deciding on the matter. | UN | وستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية قبل أن تقرر في الأمر. |
You have to think carefully before deciding on when to attack or retreat. | Open Subtitles | يجب أن تفكر بعناية قبل أن تقرر متى تهجم ومتى تنسحب |
That's what I thought before you decided to stay with those colonists. | Open Subtitles | هذا ما فكرت قبل أن تقرر للبقاء مع هؤلاء المستعمرين. |
You should have considered that before you decided to escape. | Open Subtitles | هل ينبغي أن يكون النظر التي قبل أن تقرر الهرب. |
Oh, put a ring on it before you decide to do that. | Open Subtitles | يا، ووضع عصابة على ذلك قبل أن تقرر أن تفعل ذلك. |
8.2 The Committee observes at the outset that it must determine whether an act of racial discrimination as defined in article 1 of the Convention has occurred before it can decide which, if any, substantive obligations in the Convention to prevent, protect against and remedy such acts, have been breached by the State party. | UN | 8-2 وتلاحظ اللجنة أنه يتعين عليها، أولاً، أن تحدد ما إذا ارتُكِب فعل من أفعال التمييز العنصري، على النحو المبيّن في المادة الأولى من الاتفاقية، قبل أن تقرر ما إذا أخلت الدولة الطرف بأحد التزاماتها الأساسية المتعلقة بالمنع والحماية وجبر الضرر المنصوص عليها في الاتفاقية(). |
- Perhaps before deciding on any action, you'd want to know more about the people, to orient yourself in a strange environment. | Open Subtitles | ربما قبل أن تقرر على مسار العمل ، هل كنت تريد أن تعرف المزيد عن الناس ، لتوجيه نفسك في بيئة غريبة. |
In addition to these arguments, I also raised procedural matters which I believe that the General Assembly should bear in mind before deciding on the inclusion of this item. | UN | وبالاضافة إلى هاتين الحجتين، أثرت أيضا مسائل إجرائية أعتقد أن من واجب الجمعية العامة أن تضعها في الاعتبار قبل أن تقرر إدراج هذا البند. |
The Committee is of the view that the Commission should take into account all relevant factors before deciding on which mode of transfer and/or distribution best meets the needs of the recipients of the Commission’s publications. | UN | وترى اللجنة أن تأخذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ جميع العوامل ذات الصلة بعين الاعتبار قبل أن تقرر أي طرق النقل و/أو التوزيع تفي على أفضل وجه باحتياجات المتلقين لمنشوراتها. |
14.5 In this case, the Committee is of the view that the State party did not take into account, before deciding on extradition, all of the circumstances indicating that the complainant ran a foreseeable, real and personal risk of torture. | UN | 14-5 وترى اللجنة في هذه الحالة أن الدولة الطرف لم تأخذ في الاعتبار، قبل أن تقرر تسليم صاحب الشكوى، جميع الظروف التي تشير إلى أن احتمال تعرض صاحب الشكوى للتعذيب متوقع وحقيقي وشخصي. |
14.5 In this case, the Committee is of the view that the State party did not take into account, before deciding on extradition, all of the circumstances indicating that the complainant ran a foreseeable, real and personal risk of torture. | UN | 14-5 وترى اللجنة في هذه الحالة أن الدولة الطرف لم تأخذ في الاعتبار، قبل أن تقرر تسليم صاحب البلاغ، جميع الظروف التي تشير إلى أن احتمال تعرض صاحب البلاغ للتعذيب متوقع وحقيقي وشخصي. |
The Committee held the view that ESCAP should take into account all relevant factors before deciding on which mode of transfer and/or distribution of publications best meets the needs of the recipients of the Commission's publications (para. V.49). | UN | وترى اللجنة أن تأخذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ جميع العوامل ذات الصلة بعين الاعتبار قبل أن تقرر أي طرق النقل و/أو التوزيع تفي على أفضل وجه باحتياجات المتلقين لمنشوراتها (الفقرة خامسا-49). |
Here's something they didn't teach you in snowboarding school or wherever the hell you went before you decided to be a grown-up. | Open Subtitles | إليك هذا الأمر الذي لم يقوموا بتعليمك إيّاه في مدرسة التزلج أو أيّ مكان قد ذهبت إليّه قبل أن تقرر أن تصبح رجلاً بالغاً |
You should have thought of that before you decided to become the source of all things evil. | Open Subtitles | كان يجب أن تفكر بهذا قبل أن تقرر . أن تصبح مصدر كل الشر |
You should've thought about that before you decided to show your cock to an under-aged girl. | Open Subtitles | كان عليك أن تفكر فى ذلك قبل أن تقرر عرض قضيبك على فتاة قاصر |
Why did you not call for a meeting before you decided to look for devils? | Open Subtitles | لماذا لم تدعوا لإجتماع قبل أن تقرر أن تبحث عن الشياطين |
Τhat hitcher was about to cut your throat before you decided to take a piss. | Open Subtitles | الراكب المتطفل كان على وشك أن يقطع رقبتك قبل أن تقرر الذهاب للتبول |
Same reason as you. Or the reason you had before you decided to quit. | Open Subtitles | نفس اسبابك أو الاسباب التى كانت لديك قبل أن تقرر الاستقاله |
Another six months before you decide to lick it? | Open Subtitles | وستة أشهر أخرى قبل أن تقرر لعقه ؟ |
Well, before you decide to kick it up a notch, give me plenty of warning. | Open Subtitles | حسناً، قبل أن تقرر تصعيد موقفكَ إتجاهه. قم بتقديم إنذارت مسبقة كثيرة لي. |
All right, before you decide, let me tell you a little story. | Open Subtitles | حسناً، قبل أن تقرر دعني أخبرك بقصة صغيرة |
10.2 The Committee observes, at the outset, that it must determine whether an act of racial discrimination, as defined in article 1 of the Convention, has occurred before it can decide which, if any, substantive obligations in the Convention to prevent, protect against and remedy such acts have been breached by the State party. | UN | 10-2 وتلاحظ اللجنة أنه يتعين عليها، في البداية، أن تحدد ما إذا كان قد وقع فعل من أفعال التمييز العنصري، على النحو الذي تعرِّفه المادة 1 من الاتفاقية، وذلك قبل أن تقرر ماهية الالتزامات الجوهرية التي نصت عليها الاتفاقية بخصوص منع مثل هذه الأعمال والحماية منها وجبر الضرر الناجم عنها، والتي خرقتها الدولة الطرف، إذا كانت هناك التزامات من هذا القبيل. |