* The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | UN | لم تُحرّر هذه الوثيقة قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة التحريرية بالأمم المتحدة. |
Recommendations are then submitted to the Harmonized System Committee for its approval before being sent to the Council for adoption. | UN | ثم تقدم التوصيات إلى لجنة النظام المنسق للموافقة عليها قبل إرسالها إلى المجلس لاعتمادها. |
* The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | UN | * لم تحرر هذه الوثيقة قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة التحريرية بالأمم المتحدة. |
143. Reports are processed by the interdepartmental comment procedure and submitted to the Government before they are sent to the United Nations Secretariat. | UN | 143- ويجري إعداد التقارير وفقاً لإجراء تقديم الملاحظات من الوزارات المختلفة، ثم عرضها على الحكومة قبل إرسالها إلى أمانة الأمم المتحدة. |
The United Nations Treasury in turn reviewed the authentication documents before forwarding them to the designated bank for final payment. | UN | وقامت خزانة الأمم المتحدة بدورها باستعراض مستندات التوثيق قبل إرسالها إلى المصرف المسمى من أجل إتمام عمليات الصرف النهائية. |
*The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | UN | * لم تُحرّر هذه الوثيقة قبل إرسالها إلى أقسام الترجمة بالأمم المتحدة. |
*The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | UN | * لم تُحرّر هذه الوثيقة قبل إرسالها إلى أقسام الترجمة في الأمم المتحدة. |
*The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | UN | * لم تُحرّر هذه الوثيقة قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة بالأمم المتحدة. |
* The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | UN | * لم تحرر هذه الوثيقة قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة التحريرية بالأمم المتحدة. |
* The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | UN | * لم تُحرَّر هذه الوثيقة قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة بالأمم المتحدة. |
* The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | UN | * لم تحرر هذه الوثيقة قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة بالأمم المتحدة. |
* The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | UN | * لم تُحرَّر هذه الوثيقة قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة التحريرية بالأمم المتحدة. |
* The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | UN | * لم تحرر هذه الوثيقة قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة بالأمم المتحدة. |
* The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. I. BACKGROUND AND FRAMEWORK | UN | * لم تخضع هذه الوثيقة للتحرير قبل إرسالها إلى أقسام الترجمة في الأمم المتحدة. |
* The present document was not edited before being sent to the United Nations translation services. | UN | * لم تحرر هذه الوثيقة قبل إرسالها إلى دوائر الترجمة التحريرية بالأمم المتحدة. |
In that area, Kazakhstan has also taken measures to improve the available national human rights protection mechanisms in order to deal with a significant number of complaints before they are sent to the international institution of human rights protection, thereby addressing citizens' appeals and complaints within the country. | UN | وفي ذلك المجال، اتخذت كازاخستان أيضا تدابير لتحسين الآليات الوطنية المتاحة لحماية حقوق الإنسان من أجل معالجة العدد الكبير من الشكاوى قبل إرسالها إلى المؤسسة الدولية لحماية حقوق الإنسان، وبالتالي معالجة نداءات المواطنين وشكاواهم داخل البلد. |
123. The Act further institutes constituency commissions to register the results of the vote and an electoral commission of residents abroad, which shall consist of three magistrates whose task is to centralize the final results before forwarding them to the Constitutional Council for validation. | UN | ٣٢١- وينشئ القانون، فضلاً عن ذلك، لجان دوائر انتخابية ﻹحصاء نتائج التصويت ولجنة انتخابية للمقيمين بالخارج. وتتكون هذه اللجنة من ثلاثة قضاة لجمع النتائج النهائية قبل إرسالها إلى المجلس الدستوري للتصديق عليها. |
48. In view of the possible implications of intelligence-sharing for human rights, it is good practice for intelligence services to screen all outgoing information for accuracy and relevance before sending it to foreign entities. | UN | 48- وبالنظر إلى التأثيرات الممكنة لتبادل المعلومات الاستخباراتية بالنسبة لحقوق الإنسان، فإن الممارسة الجيدة هي التدقيق في جميع المعلومات الصادرة للتحقق من دقتها ومناسبتها قبل إرسالها إلى كيانات أجنبية(). |
Has Morocco's Customs Service implemented intelligence-based risk management of borders to identify high-risk goods? Please outline what data and considerations are used by the Customs Administrations to identify high-risk consignments prior to shipment. | UN | وهل تقوم دائرة الجمارك المغربية بإدارة المخاطر على الحدود استنادا إلى الاستخبارات لتحديد السلع ذات المخاطر الكبرى؟ والرجاء أن تبينوا الخطوط الرئيسية للبيانات والاعتبارات التي تراعيها إدارة الجمارك في تحديد الشحنات ذات المخاطر الكبرى قبل إرسالها. |
She screens any potential client in person before sending them an invite to the auction. | Open Subtitles | وقالت إنها شاشات أي عميل محتمل في شخص قبل إرسالها دعوة إلى المزاد. |
The Convention only calls for the amount of cargo residues, fuel oil and waste on board to be " minimized " prior to their dispatch to a recycling facility. | UN | وتكتفي الاتفاقية بأن تدعو إلى " التقليل إلى أقل حد ممكن " من كمية متخلفات الحمولة والوقود والزيوت والنفايات على ظهر السفينة قبل إرسالها إلى أحد مرافق إعادة التدوير. |
The amount of information received is enormous. It has to be selected, categorized, analysed and verified before being communicated to the Governments concerned. | UN | وحجم المعلومات الواردة هائل، ويجب انتقاء هذه المعلومات وتصنيفها وتحليلها والتأكد منها قبل إرسالها إلى الحكومات المعنية. |