However, absolute prerequisites prevailed prior to the establishment of the zones. | UN | إلا أن الشروط اﻷساسية المطلقة قد سادت قبل إنشاء المناطق. |
In additional, retrospective indexing of Security Council documents issued prior to the establishment of UNBIS has been initiated. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأت فهرسة وثائق مجلس اﻷمن الصادرة قبل إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المرجعية. |
before the establishment of the Frente Polisario in the 1970s, the region had enjoyed a degree of stability. | UN | وقد كانت المنطقة تنعم بدرجة من الاستقرار قبل إنشاء جبهة البوليساريو في السبعينيات من القرن الماضي. |
It notes that Jews have lived among Arabs and Muslims in peace and harmony for centuries in different countries, before the establishment of the Zionist entity, which has unfortunately created animosities between Muslims, Arabs and Jews. | UN | ويستند القرار إلى العلاقات الجيدة التي كانت تربط بين اليهود والعرب بمختلف أديانهم على مدى قرون طويلة قبل إنشاء الكيان الإسرائيلي، الذي للأسف خلق وزرع لكي يخلق العداوة بين العرب والمسلمين واليهود. |
The Committee recommends that the Tribunal should await performance before establishing all 17 new posts in anticipation of receiving 900 witnesses. | UN | وتوصي اللجنة بأنه ينبغي أن تنتظر المحكمة نتيجة اﻷداء قبل إنشاء جميع الوظائف اﻟ ١٧ الجديدة تحسبا لاستقبال ٩٠٠ شاهد. |
(i) Registration of a notice prior to the creation of a security right | UN | `1` تسجيل الإشعار قبل إنشاء الحق الضماني |
There is a need to ensure that adequate monitoring controls are in place before the creation of unliquidated obligations. | UN | هناك حاجة إلى كفالة وجود ضوابط كافية للرصد قبل إنشاء التزامات غير مصفاة. |
UNMIS continues to chair donor groups in Khartoum and Juba that were set up prior to the establishment of the Commission. | UN | وتواصل البعثة رئاسة فريقي المانحين في الخرطوم وجوبا، اللذين شُكِّلا قبل إنشاء لجنة الانتخابات الوطنية. |
It requires close consultation, including between the Security Council, the Secretariat and troop- and police-contributing countries, prior to the establishment, and throughout the life cycle of, peacekeeping missions. | UN | فهو يتطلب التشاور الوثيق، بما في ذلك بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة، قبل إنشاء بعثات حفظ السلام وطوال دورة حياتها. |
In this context, it is necessary to provide normal conditions for work of the existing media prior to the establishment of new media entities. | UN | وفي هذا السياق، يلزم تهيئة ظروف عمل عادية لوسائط اﻹعلام الموجودة قبل إنشاء كيانات جديدة. |
The Licensing Board of Health Professionals reviewed the credentials of the approximately 750 local health workers who had graduated from the informal parallel medical education system maintained by Kosovo Albanians prior to the establishment of UNMIK. | UN | واستعرض مجلس منح التراخيص للاختصاصيين الصحيين مؤهلات حوالي 750 شخصا من العاملين في المجال الصحي المحلي الذين تخرجوا من نظام التعليم الطبي الموازي غير النظامي الذي أقامه ألبان كوسوفو قبل إنشاء البعثة. |
The levels of risk must also be assessed prior to the establishment of a mission as well as periodically throughout its mandate. | UN | ويجب أيضا تقدير مستويات الخطر قبل إنشاء البعثة وبصورة دورية خلال ولايتها. |
Evidence collected prior to the establishment of the Special Tribunal | UN | الأدلة التي تم جمعها قبل إنشاء المحكمة الخاصة |
He regretted that the Canadian delegation had referred to events which had taken place before the establishment of the Office. | UN | وأخيرا أعرب عن أسفه ﻷن الوفد الكندي استصوب اﻹشارة إلى أحداث وقعت قبل إنشاء المكتب. |
Sri Lanka, however, accepts the fact that some groundwork has to be done before the establishment of an ad hoc committee. | UN | ومع ذلك فإن سري لانكا توافق على أنه ينبغي القيام ببعض اﻷعمال التمهيدية قبل إنشاء لجنة مخصصة. |
Even before the establishment of the task force, the existing controls had resulted in the seizure of illegal diamonds. | UN | وحتى قبل إنشاء فرقة العمل، نتج عن وجود الضوابط القائمة ضبط شحنات غير قانونية من الماس. |
An assessment of immission in respect of the environmental impact of the expected pollutants should be undertaken before establishing new facilities for the reclamation of metals and their compounds. | UN | ينبغي إجراء تقييم للتشبع فيما يتعلق بالتأثير البيئي للملوثات المتوقعة قبل إنشاء مرافق جديدة لاستخلاص الفلزات ومركباتها. |
Therefore, it would perhaps be wise to strengthen those funds first before establishing a new fund. | UN | ومن ثم، ربما كان من الحكمة تعزيز هذه الصناديق أولا قبل إنشاء صندوق جديد. |
prior to the creation of the national working group, advice on coordination mechanisms was provided on an ad hoc basis | UN | وقُدّمت المشورة بشأن آليات التنسيق حسب الحاجة قبل إنشاء الفريق العامل الوطني |
before the creation of village groups, rural women did not participate in the preparation of development plans. | UN | قبل إنشاء المجمﱠعات الريفية، لم تكن المرأة الريفية تساهم في وضع خطط التنمية. |
Similarly, if registration made before creation of a security right as provided in recommendation 65 expires as provided in recommendation 67, it may be re-established. | UN | وبالمثل إذا انتهى على النحو المنصوص عليه في التوصية 67 تسجيل أجري قبل إنشاء الحق الضماني على النحو المنصوص عليه في التوصية 65 فيجوز أن يعاد إنشاء ذلك التسجيل. |
Encourages the Secretary-General to begin his consultations with potential troop contributors well in advance of the establishment of peacekeeping operations, and requests him to report on his consultations during the consideration of new mandates; | UN | يشجع الأمين العام على بدء مشاوراته مع الدول التي يتوقع إسهامها بقوات قبل إنشاء عمليات حفظ السلام بوقت كاف، ويطلب إليه أن يبلغه بهذه المشاورات خلال النظر في إعداد الولايات الجديدة؛ |
Therefore, before creating such an ad hoc committee, it is necessary to prepare a list of issues for its deliberation. | UN | ولهذا ينبغي، قبل إنشاء هذه اللجنة المخصصة، إعداد قائمة بالقضايا التي ستناقشها. |
The pressure on natural resources will vary among countries, but it is likely to be greater when imports are liberalized before a sound and competitive industrial export base is established. | UN | ويختلف الضغط المفروض على الموارد الطبيعية باختلاف البلدان، ولكن من المرجح أن يكون أكبر عندما يتم تحرير الاستيراد قبل إنشاء قاعدة تصدير صناعية سليمة وقادرة على المنافسة. |
This practice — particularly beneficial prior to the setting up of a peace-keeping operation — could be of inspiration in fostering consultations with interested parties on other issues on which the Security Council may decide. | UN | وهذه الممارسة - وهي مفيدة بصورة خاصة قبل إنشاء عملية لحفظ السلم - يمكن أن تكون باعثا على تعزيز المشاورات مع اﻷطراف المهتمة حول مسائل أخرى يمكن أن يبت فيها مجلس اﻷمن. |