ويكيبيديا

    "قبل اتخاذ القرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prior to the adoption of resolution
        
    • before the adoption of resolution
        
    • before making the decision
        
    • before a decision is taken
        
    • prior to the adoption of the resolution
        
    • prior to the decision
        
    • before the adoption of the resolution
        
    • before taking the decision
        
    • before a decision was made
        
    • before the decision was taken
        
    • before the adoption of the decision
        
    • prior to the making of the decision
        
    • in advance of the decision
        
    Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, UN وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يحتلها قبل اتخاذ القرار 661،
    Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, UN وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661،
    Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, UN وإذ يقر بأهمية استعادة العراق للمكانة الدولية التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661،
    While drafted before the adoption of resolution 50/227, its omission of any more detailed reference to these bodies is surprising. UN ولما كان البرنامج قد صيغ قبل اتخاذ القرار ٥٠/٢٢٧، فإن إغفاله ﻷي إشارة أكثر تفصيلا إلى هاتين الهيئتين أمر يدعو للدهشة.
    The Committee also emphasizes that children should be heard throughout the protection measure process, before making the decision as well as during and after its implementation. UN كما تشدد اللجنة على الاستماع إلى آراء الأطفال طوال فترة تدابير الحماية، قبل اتخاذ القرار وكذلك أثناء تنفيذه وبعده.
    This requires that consultations occur before a decision is taken and that they are undertaken so that the views of stakeholders can effect the ultimate decision. UN ويتطلب هذا أن تحدث المشاورات قبل اتخاذ القرار وأن تجرى على أساس أن آراء أصحاب المصلحة يمكن أن تؤثر على القرار النهائي.
    In accordance with rule 31 of its rules of procedure, the Council was provided with a statement of programme budget implications prior to the adoption of the resolution. UN ووفقا للمادة 31 من نظامه الداخلي، قُدّم للمجلس بيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية قبل اتخاذ القرار.
    The difficulties that the monitoring would entail should reasonably have been anticipated prior to the decision to rely on the guarantee and, as a consequence, to expel the men to their home country. UN وكان يتعين التفكير في صعوبات الرصد قبل اتخاذ القرار بقبول الضمانات وطرد الرجلين إلى بلدهما الأصل.
    With some exceptions, which represent essentially updates to the existing legislation or new norms, the reported regulations had been enacted before the adoption of the resolution. UN ومع بعض الاستثناءات، التي تمثل أساسا استكمالات للتشريعات القائمة أو قواعد جديدة، فإن الأنظمة التي جرى الإبلاغ عنها قد سنت قبل اتخاذ القرار.
    Recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, UN وإذ يقر بأهمية استعادة العراق للمكانة الدولية التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661،
    Since the list of speakers for the general debate of the fifty-third session of the General Assembly was prepared prior to the adoption of resolution 52/250, Palestine was inscribed on the last day of the general debate of the fifty-third session. UN لما كانت قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة قد أعدت قبل اتخاذ القرار ٥٢/٢٥٠، فقد أدرج اسم فلسطين لليوم اﻷخير من المناقشة العامة في الدورة الثالثة والخمسين.
    In this regard, my delegation commends the Economic and Social Council for having begun, even prior to the adoption of resolution 57/270 B, to have joint Bureau meetings between its various functional commissions and between the functional commissions and the Council itself. UN وفي هذا الصدد، يشيد وفد بلدي بشروع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عقد اجتماعات مشتركة بين مكاتب لجانه الفنية المختلفة وبين اللجان الفنية والمجلس نفسه وذلك حتى قبل اتخاذ القرار 57/270 باء.
    The Secretariat alleged problems related to the short mandates prior to the adoption of resolution 49/233 A of 23 December 1994. UN أما المشاكل التي تدعي اﻷمانة العامة أنها صادفتها، فهي تتصل بقصر مدد الولايات التي تم إقرارها قبل اتخاذ القرار ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    This is because, prior to the adoption of resolution 50/221 B of 7 June 1996, it was not possible to hire staff against the support account for more than six months. UN واﻷمر كذلك ﻷنه لم يكن من الممكن، قبل اتخاذ القرار ٥٠/٢٢١ باء المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، تعيين موظفين على حسـاب الدعم ﻷكثر من ستة أشهر.
    The secretariat stated that the conference facilities at the United Nations had been reserved for those dates prior to the adoption of resolution 48/162 and it would be difficult to change them given the United Nations heavily charged calendar of meetings. UN وذكرت اﻷمانة أن مرافق المؤتمرات قد حجزت وفقا لهذين الموعدين، قبل اتخاذ القرار ٤٨/١٦٢، وأن ثمة صعوبة في تغييرهما، وذلك في ضوء جدول الاجتماعات المثقل لدى اﻷمم المتحدة.
    His delegation hoped that the Committee would take remedial action at the current resumed session to ensure a return to the equal remuneration arrangements in force before the adoption of resolution 61/262. UN ويأمل وفد بيرو في أن تتخذ اللجنة في الدورة المستأنفة الراهنة ما يلزم من إجراءات إصلاحية بما يكفل العودة إلى ترتيبات المساواة في الأجور التي كانت موضعا للتطبيق قبل اتخاذ القرار 61/262.
    6. The Government has also reaffirmed that Sam Bockarie was expelled from the country one month before the adoption of resolution 1343 (2001). UN 6 - كما أكدت الحكومة من جديد أن سام بوكاري طرد من البلد قبل اتخاذ القرار 1343 (2001) بشهر واحد.
    The Committee also emphasizes that children should be heard throughout the protection measure process, before making the decision as well as during and after its implementation. UN كما تشدد اللجنة على الاستماع إلى آراء الأطفال طوال فترة تدابير الحماية، قبل اتخاذ القرار وكذلك أثناء تنفيذه وبعده.
    I now call upon those delegations wishing to explain their vote or position on the draft resolution before a decision is taken. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في تعليل موقفها بشأن مشروع القرار قبل اتخاذ القرار بشأنه.
    prior to the adoption of the resolution, the Secretariat had assured the Committee that it would be able to report on the decisions of the accounting task force regarding the implementation of the International Public Sector Accounting Standards and the development of the enterprise resource planning system. UN وقال إن الأمانة العامة كانت قد أكدت للجنة قبل اتخاذ القرار أنها ستكون قادرة على الإبلاغ عن مقررات فرقة العمل المعنية بالمحاسبة بشأن تنفيذ المعايير الدولية للمحاسبة في القطاع العام وإنشاء نظام التخطيط لموارد المؤسسات.
    The failure to substantiate the final decision did not render it invalid, provided that the procedures followed prior to the decision had included consideration of the aforementioned criteria, since that was sufficient to ensure that the informational function of the appraisal had been fulfilled. UN ولا تبطل صلاحية القرار النهائي لخلوه من مسببات، شريطة أن تكون الإجراءات المتبعة قبل اتخاذ القرار قد شملت النظر في المعايير المشار إليها أعلاه لأن ذلك يكفي لأداء الوظيفة الإعلامية المتوخاة من التقييم.
    The President of the Assembly distributed the letter from the President of the Court to all Permanent Representatives and Permanent Observers to the United Nations on 4 April 2007, before the adoption of the resolution. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2007، عممت رئيسة الجمعية العامة رسالة رئيسة المحكمة على جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين لدى الأمم المتحدة، قبل اتخاذ القرار.
    Only recently has the Branch attempted, in one region, to define overall priorities before taking the decision to provide assistance. UN ولم يحاول الفرع إلا مؤخرا، في إحدى المناطق، تحديد أولويات شاملة قبل اتخاذ القرار بتوفير المساعدة.
    Similarly, before the decision was taken, no study was made of the financial implications of the transfer of certain financial skills, particularly in terms of additional costs compared to the previous organizational arrangement. UN وبالمثل، لم تُجر قبل اتخاذ القرار أي دراسة للآثار المالية المترتبة على نقل مهارات مالية معيّنة، ولا سيما من حيث التكاليف الإضافية المتكبّدة مقارنة بما كان عليه الحال في إطار الإدارة التنظيمية السابقة.
    6. The Party involved may, at any time before the adoption of the decision referred to in paragraph 5 above, accept, at the hearing referred to in paragraph 4 above or in writing, the adjustments as calculated and recommended by the expert review team referred to in paragraph 2 above. UN 6- يجوز للطرف المعني، في أي وقت قبل اتخاذ القرار المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه، أن يقبل، خلال جلسة الاستماع المذكورة في الفقرة 4 أعلاه أو كتابة، بالتعديلات المحددة بناءً على حساب وتوصية فريق خبراء الاستعراض المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه.
    It was noted in this context that the authors had not been given the opportunity to be heard by the Advisory Committee on the Power of Pardon or by the Minister of National Security prior to the making of the decision not to recommend the granting of a pardon. UN ولوحظ في هذا السياق أنه لم تتح الفرصة لمقدمي البلاغين لعرض قضيتهما على اللجنة الاستشارية المختصة بطلبات العفو أو على وزير اﻷمن الوطني قبل اتخاذ القرار بالتوصية بعدم منح العفو.
    " [I]ndependently of the right to appeal against the decision to make a deportation order, which is available in the circumstances envisaged in the Law of 25 July 1952, the refugee must be heard in advance of the decision to make the order by the Special Commission set up before the Prefect by Article 25 of the Ordinance of 2 November 1945. UN " بشكل منفصل عن حق الطعن في قرار إصدار أمر ترحيل، والمتاح في الظروف المتوخاة في القانون المؤرخ 25 تموز/يوليه 1952، يجب قبل اتخاذ القرار بإصدار الأمر، أن تستمع إلى اللاجئ اللجنة الخاصة المشكلة أمام المحافظ بموجب المادة 25 من قانون 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1945.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد