ويكيبيديا

    "قبل اتخاذ قرار بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prior to making a decision on
        
    • before deciding on
        
    • before taking a decision on
        
    • before a decision is taken on
        
    • before a decision was taken on
        
    • before making a decision on
        
    • before taking a decision whether to
        
    • before a decision on
        
    • prior to determination of the
        
    • before a decision could be taken on
        
    • before acting on
        
    • time prior to deciding on
        
    • before deciding whether to
        
    • prior to the decision as to
        
    • prior to taking a decision on
        
    The Committee decided to await receipt of further comments prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further comments prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    Therefore, before deciding on strengthening the Department for Political Affairs, it was necessary to clarify the heart of the problem. UN ولذلك يلزم استيضاح كنه المشكلة قبل اتخاذ قرار بشأن تعزيز إدارة الشؤون السياسية.
    The Assembly should reflect further on the Organization's long-term strategic objectives before taking a decision on those proposals. UN وينبغي أن تواصل الجمعية البحث في الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة قبل اتخاذ قرار بشأن تلك المقترحات.
    Accordingly, before a decision is taken on the proposed transfer, the General Assembly may wish to take into account the views of the Advisory Committee. UN وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب قبل اتخاذ قرار بشأن النقل المقترح في أن تأخذ بعين الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية.
    The Committee decided to await receipt of further information prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further information prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further information prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    Perhaps we should, before deciding on a new cycle or setting the agenda for next year, take some time to discuss what we really want out of the Commission. UN وربما ينبغي لنا، قبل اتخاذ قرار بشأن دورة جديدة أو وضع جدول أعمال للعام المقبل، أن نخصص بعض الوقت لمناقشة ما نريد حقا أن تخرج به الهيئة.
    The father may also apply to the Syariah Court for the custody of the children and the Court will generally consider the welfare of the child as the paramount consideration before deciding on the issue of custody. Maintenance/Child Support UN ويجوز للأب كذلك أن يتقدم بطلب إلى المحكمة الشرعية من أجل منحه الحضانة على أطفاله وللمحكمة أن تأخذ في اعتبارها، بصفة عامة، مصلحة الطفل في المقام الأول قبل اتخاذ قرار بشأن مسألة الحضانة.
    A system of prior consultation between the Security Council, the troop-contributing countries and the Secretariat should be institutionalized before deciding on the mandate of a mission. UN وينبغي أن ينشأ نظام ثابت للتشاور المسبق بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة قبل اتخاذ قرار بشأن ولاية أي بعثة.
    The commission shall consult the committee before taking a decision on a competition case. UN وتتشاور مفوضية الاتحاد مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمنافسة قبل اتخاذ قرار بشأن أي حالة من حالات المنافسة.
    It is expected that the Appeal Chamber may take a few months before taking a decision on the issue. UN ومن المتوقع أن تتريث دائرة الاستئناف لعدة شهور قبل اتخاذ قرار بشأن الموضوع.
    A number of delegations held the view that they needed time for further consultations before taking a decision on this important question. UN ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة.
    Any motion calling for a decision on the competence of the Conference to adopt a proposal submitted to it shall be decided upon before a decision is taken on the proposal in question. UN يبت في أي مقترح إجرائي بطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد اقتراح معروض عليه، وذلك قبل اتخاذ قرار بشأن الاقتراح.
    Any motion calling for a decision on the competence of the Conference to adopt a proposal submitted to it, shall be decided upon before a decision is taken on the proposal in question. UN يُبت في أي اقتراح إجرائي بطلب اتخاذ قرار بشأن اختصاص المؤتمر باعتماد مقترح ما معروض عليه، وذلك قبل اتخاذ قرار بشأن المقترح المذكور المعني.
    22. Mr. SCHEININ said that Mr. Amor's proposal should be looked at again before a decision was taken on that paragraph.. UN 22- السيد شاينين يرى أنه ينبغي النظر من جديد في مقترح السيد عمر قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة.
    It was necessary to establish sufficient grounds before making a decision on an investigation. UN ومن الضروري إثبات أسباب كافية قبل اتخاذ قرار بشأن إجراء تحقيق.
    2. before taking a decision whether to issue an order or seek cooperation under article 57, paragraph 3 (b), the Pre-Trial Chamber may seek the views of the Prosecutor. UN 2 - تقوم الدائرة التمهيدية بالتماس آراء المدعي العام قبل اتخاذ قرار بشأن إصدار أمر أو التماس التعاون بموجب الفقرة 3 (ب) من المادة 57.
    Paragraph 2 of alternative 1 contains both criteria that make a communication prima facie inadmissible and criteria that need to be assessed before a decision on admissibility is made. UN وتشمل الفقرة ٢ من البديل اﻷول كلا المعيارين اللذين يجعلان بلاغا ما غير مقبول من حيث الظاهر والمعايير التي يجب تقييمها قبل اتخاذ قرار بشأن المقبولية.
    These changes will also be reflected in the corresponding proposed budget estimates for the biennium 2012-2013 prior to determination of the appropriations to be adopted by the General Assembly in December 2011; UN وسترد هذه التغييرات أيضا في تقديرات الميزانية المقترحة المقابلة لفترة السنتين 2012-2013 قبل اتخاذ قرار بشأن الاعتمادات المالية التي ستُقرها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    Some delegations expressed the view that the issues identified by the Secretariat in its report prepared in consultation with the Legal Counsel of the United Nations (A/AC.105/C.2/L.238) would need to be adequately considered before a decision could be taken on whether the United Nations could assume the functions of supervisory authority under the future protocol. UN 90- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن المسائل التي ذكرتها الأمانة في تقريرها الذي أُعدّ بالتشاور مع المستشار القانوني للأمم المتحدة (A/AC.105/C.2/L.238)، تحتاج إلى دراسة وافية قبل اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يمكن للأمم المتحدة أن تتولى مهام السلطة الإشرافية في إطار البروتوكول المقبل.
    IV.42. The Advisory Committee considers it essential that both the General Assembly and the WTO General Council have the views of the Committee before acting on the budget proposals of ITC. UN رابعا - ٤٢ وترى اللجنة الاستشارية أن من الضروري أن تحصل كل من الجمعية العامة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية على رأي اللجنة الاستشارية قبل اتخاذ قرار بشأن الاقتراحات المتعلقة بميزانية مركز التجارة الدولية.
    (n) Recommendation in paragraphs 10 (d) and 49 that the UNJSPF consider all assumptions over a reasonable period of time prior to deciding on adjustments to the level of contributions or benefits under constant resources. UN (ن) التوصية الواردة في الفقرتين 10 (د) و 49 بأن ينظر الصندوق في جميع الافتراضات خلال فترة معقولة قبل اتخاذ قرار بشأن التعديلات المتعلقة بمقدار الاشتراكات أو المستحقات في إطار الموارد الثابتة.
    The opinions of the civil society were also put forward to the relevant ministries for consideration before deciding whether to support the recommendations or not. UN وعُرضت أيضاً آراء المجتمع المدني على الوزارات ذات الصلة لكي تنظر فيها قبل اتخاذ قرار بشأن تأييد التوصيات أو عدم تأييدها.
    Or, prior to establishing a group of governmental experts, Member States could call upon UNIDIR to produce background materials, conduct a study of the critical issues or present an objective analysis of the possible avenues for progress prior to the decision as to whether to convene a such a group. UN وبالمقابل، يمكن للدول الأعضاء، قبل تأسيس فريق خبراء حكوميين، دعوة المعهد لإعداد المواد الأساسية، أو إجراء دراسة عن القضايا الحيوية، أو تقديم تحليل موضوعي للسبل الممكنة لإحراز التقدم قبل اتخاذ قرار بشأن إنشاء فريق خبراء حكوميين أم لا.
    32. Delegations expressed different views on the extent to which the scope and parameters needed to be defined prior to taking a decision on whether to commence negotiations for an international instrument. UN 32 - وأعربت الوفود عن وجهات نظر مختلفة بشأن مدى ضرورة تحديد النطاق والمعايير قبل اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يجب الشروع في مفاوضات لوضع صك دولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد