ويكيبيديا

    "قبل الموعد النهائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before the deadline
        
    • prior to the deadline
        
    • advance of the deadline
        
    • by the deadline
        
    • within the deadline
        
    • ahead of the deadline
        
    • deadline of
        
    • before that deadline
        
    • before the cut-off date
        
    We are sure that many draft resolutions, particularly the less complicated ones, can be submitted before the deadline. UN ونحن متأكدون أن العديد من مشاريع القرارات، ولا سيما الأقل تعقيدا، يمكن تقديمها قبل الموعد النهائي.
    It was particularly gratifying that the target of US$ 170 million had been reached long before the deadline. UN وذكر أن ما يبعث على الارتياح بصفة خاصة هو بلوغ الهدف المحدد بمبلغ 170 مليون دولار قبل الموعد النهائي بوقت طويل.
    This means that we have reached that goal eight years before the deadline. UN وهذا يعني أننا حققنا ذلك الهدف قبل الموعد النهائي بثمانية أعوام.
    Paragraph 2 also provides that at any time prior to the deadline for presenting submissions, the procuring entity may modify the solicitation documents. UN وتنص الفقرة 2 أيضا على أنه يجوز للجهة المشترية، في أيِّ وقت قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، أن تعدّل وثائق الالتماس.
    The modification or notice of withdrawal is effective if it is received by the procuring entity prior to the deadline for presenting tenders. UN ويكون التعديل أو الإشعار بالسحب نافذ المفعول إذا تسلّمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    4. Urges all Member States requesting exemption under Article 19 of the Charter to submit as much information as possible in support of their requests and to consider submitting such information in advance of the deadline specified in resolution 54/237 C so as to enable the collation of any additional detailed information that may be necessary; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناءً بموجب المادة 19 من الميثاق أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لتأييد الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إجراء استعراض لأي معلومات تفصيلية إضافية قد يقتضيها الأمر؛
    Not only is Africa lagging behind other developing regions in terms of the Millennium Development Goals targets but most African countries also run a serious risk of missing several of them by the deadline of 2015. UN فأفريقيا ليست متأخرة عن المناطق النامية الأخرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل إن معظم البلدان الأفريقية تُواجه خطرا حقيقيا بعدم تحقيق عدد من هذه الأهداف قبل الموعد النهائي في عام 2015.
    We now have just five years before the deadline for meeting the Millennium Development Goals (MDGs). UN وأمامنا الآن فترة لا تزيد على خمس سنوات قبل الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The organization responded by requesting an extension of 30 days for its application to be reviewed since no representation would be possible before the deadline. UN وجاء رد المنظمة بأن طلبت تمديدا لـ 30 يوما قبل النظر مجددا في طلبها لاستحالة ذلك قبل الموعد النهائي.
    We can move ahead and even finish before the deadline. UN ويمكننا أن نسير قُدما وننجز العمل حتى قبل الموعد النهائي.
    The Secretariat informed participants that several contributions had been received by stakeholders before the deadline for comments set by the Coordination Committee. UN وأعلمت الأمانة المشاركين بتلقي الجهات المعنية عدة مساهمات قبل الموعد النهائي الذي حددته لجنة التنسيق لتقديم التعليقات.
    The report was circulated for consultative comment to be submitted before the deadline of 1 July 2005. UN وقد عُمِّم التقرير كي تقدَّم تعليقات استشارية بشأنه قبل الموعد النهائي وهو 1 تموز/يوليه 2005.
    In response to a request by several Council members, UNMOVIC agreed to submit the draft work programme before the deadline. UN واستجابة لطلب من عدة أعضاء في المجلس، وافقت الأنموفيك على تقديم مشروع برنامج العمل قبل الموعد النهائي.
    The modification or notice of withdrawal is effective if it is received by the procuring entity prior to the deadline for presenting tenders. UN ويكون التعديل أو الإشعار بالسحب نافذ المفعول إذا تسلّمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    * The present report could not be submitted prior to the deadline because the review had not been concluded at that time. UN * لم يتسن تقديم هذا التقرير قبل الموعد النهائي المحدد له لأن الاستعراض لم يكن قد اختُتم في ذلك الوقت.
    The modification or notice of withdrawal is effective if it is received by the procuring entity prior to the deadline for the submission of tenders. UN ويكون التعديل أو اﻹخطار بالسحب ساري المفعول إذا تسلمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    It is extremely important that substantive national progress reports be submitted to the secretariat prior to the deadline for completion of final documentation for the Conference. UN ومن المهم للغاية موافاة اﻷمانة بالتقارير المرحلية الوطنية الموضوعية قبل الموعد النهائي ﻹنجاز الوثائق اﻷخيرة للمؤتمر.
    4. Urges all Member States requesting exemption under Article 19 of the Charter to submit as much information as possible in support of their requests and to consider submitting such information in advance of the deadline specified in resolution 54/237 C so as to enable the collation of any additional detailed information that may be necessary; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لتأييد الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إمكانية تجميع ما قد يلزم من معلومات تفصيلية إضافية؛
    4. Urges all Member States requesting exemption under Article 19 of the Charter to submit as much information as possible in support of their requests and to consider submitting such information in advance of the deadline specified in resolution 54/237 C so as to enable the collation of any additional detailed information that may be necessary; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق على أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات لدعم الطلبات المقدمة منها، وأن تنظر في تقديم هذه المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم بما يكفل إمكانية استعراض أي معلومات تفصيلية إضافية قد يقتضيها الأمر؛
    ** On the basis of past experience, it was observed that notes verbales on this issue sent long in advance of the deadline for submission of a report would require a reminder to obtain replies from Governments. UN ** على أساس الخبرة المكتسبة في السابق، لوحظ أن المذكرات الشفوية بشأن هذا الموضوع التي أرسلت قبل الموعد النهائي لتقديم التقرير بوقت طويل، تتطلب رسالة تذكير للحصول على ردود من الحكومات.
    This could partially be a result of the economic slowdown and partly due to the fact that a number of United Nations agencies did not provide information by the deadline for the publication of the present report. UN وقد يعود ذلك للتباطؤ الاقتصادي، كما يمكن أن يعود جزئيا إلى أن عددا من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد لنشر هذا التقرير.
    Failure to submit such a report within the deadline set by the Committee would result in the conversion of the provisional concluding observations into final ones, and their general dissemination. UN وعدم تقديم هذا التقرير قبل الموعد النهائي الذي حددته اللجنة من شأنه أن يحول الملاحظات الختامية المؤقتة إلى ملاحظات نهائية ونشرها بصورة عامة.
    New premises were identified and UNSMA successfully completed its relocation ahead of the deadline. C. Political developments UN وقد تم تحديد مبان جديدة وأنجزت البعثة بنجاح الانتقال إليها قبل الموعد النهائي المحدد لذلك.
    We would like your assurance that no more of our troops will be forcibly disarmed before that deadline. Open Subtitles نتطلع لتأمينك تلك لا أكثر من قوّاتنا سينزع سلاحك بالقوّة قبل الموعد النهائي
    It is a timely event, coming as it does 10 years after the adoption of the Millennium Declaration and five years before the cut-off date of 2015, by which the MDGs should be achieved. UN إنه حدث يأتي في الوقت المناسب بعد عشر سنوات من اعتماد إعلان الألفية، وخمس سنوات قبل الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد