ويكيبيديا

    "قبل الوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before reaching
        
    • before arriving at
        
    • prior to arrival in
        
    • before arriving in
        
    • before arrival in
        
    • prior to reaching
        
    • prior to arriving in
        
    • before approaching the
        
    • before we get
        
    Member States should have information on the basic parameters for change management before reaching a decision. UN واختتم قائلا إن الدول الأعضاء يجب أن تكون لديها المعلومات عن البارامترات الأساسية لإدارة التغيير قبل الوصول إلى قرار.
    CCAQ would hope that these concerns could be examined in detail by the ICSC secretariat before reaching a final determination on the conclusion reached by the secretariat in respect of not pursuing the local practice approach. UN وتأمل اللجنة الاستشارية في أن تنظر أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بإمعان في هذه الشواغل قبل الوصول إلى قرار نهائي بشأن النتيجة التي توصلت إليها اﻷمانة فيما يتعلق بعدم اﻷخذ بنهج الممارسة المحلية.
    Furthermore, the authorities' version makes no mention of the five victims who were shot dead before arriving at the stadium. UN كما لا تأتي السلطات في روايتها على ذكر الضحايا الخمسة الذين قُتِلوا بالرصاص قبل الوصول إلى الملعب.
    The Regional Service Centre's ability to achieve the target was adversely affected by insufficient completion of check-in requirements prior to arrival in the Centre UN وقد تأثرت سلبا قدرة مركز الخدمات الإقليمي على تحقيق الهدف المقرر من جراء عدم استيفاء متطلبات التسجيل قبل الوصول إلى المركز
    before arriving in Somalia, I had read reports that the U.S. was outsourcing the kill lists to local warlords. Open Subtitles قبل الوصول إلى الصومال، قرأت تقارير عن أن الولايات المتحدة كانت تستعين بأمراء الحرب المحليين لقتل الأهداف.
    the lack of awareness of services and the implications of immigration status before arrival in New Zealand UN :: الافتقار إلى الوعي بالخدمات وآثار مركز الهجرة قبل الوصول إلى نيوزيلندا
    The Panel has considered these reports in detail prior to reaching its conclusions and recommendations. These are set out in section VI below. UN ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه.
    The usefulness of having visited the regional offices in Bangkok prior to arriving in Myanmar was underscored. UN وشدد على أهمية زيارة المكاتب الإقليمية في بانكوك قبل الوصول إلى ميانمار.
    The Group of 77 and China would like to have a clearer understanding of the various options before reaching any decision. UN وذكرت أن مجموعة الـ 77 والصين تود أن تفهم بشكل أوضح الخيارات المختلفة قبل الوصول إلى أي قرار.
    In the area of Tulkarem, a pregnant woman had been held up at a checkpoint and died before reaching the hospital. UN ففي منطقة طولكرم، مُنعت امرأة حامل من عبور إحدى نقاط التفتيش فلقيت حتفها قبل الوصول إلى المستشفى.
    Staff would be expected to apply for positions before reaching the maximum position occupancy limit. UN ويُتوقع من الموظفين أن يتقدموا للوظائف قبل الوصول إلى الحد الزمني الأقصى لشغل الوظائف.
    For instance, most of our people walk for long distances through rugged terrain, while others cross the rivers and seas for days before reaching the nearest service centers. UN فعلى سبيل المثال، يقطع معظم سكاننا مسافات طويلة عبر تضاريس وعرة، بينما يعبر آخرون الأنهار والبحار على مدى أيام قبل الوصول إلى أقرب مراكز الخدمات.
    But before reaching clinical trials, she died of an apparent overdose. Open Subtitles لكن قبل الوصول إلى التجارب السريرية ماتت بسبب تناولها جُرعة زائدة كما يبدو
    We're taught to contemplate, ask questions and exercise restraint before reaching conclusions. Open Subtitles نحن نتعلم التأمل سؤال الأسئلة و ممارس ضبط النفس قبل الوصول إلى الإستنتاجات
    It is alleged to have delivered oil to South Africa before arriving at an unidentified port in September 1992. UN ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى ميناء غير معلوم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    It is alleged to have delivered oil to South Africa before arriving at Colombo, Sri Lanka, on 18 May 1993. UN ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى كولومبو، سري لانكا، في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣.
    It is alleged to have delivered oil to South Africa before arriving at Jebel Dhanna, United Arab Emirates, on 2 August 1989. UN ويزعم بأنها قامت بتسليم النفط إلى جنوب افريقيا قبل الوصول إلى جبل الظنة، باﻹمارات العربية المتحدة، في ٢ آب/أغسطس ١٩٨٩.
    The ability of the Regional Service Centre Entebbe to achieve the target was adversely impacted by insufficient completion of check-in requirements prior to arrival in the Regional Service Centre Entebbe UN وقد تأثرت سلبا قدرة مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي على تحقيق الهدف المقرر بسبب عدم استكمال إجراءات القدوم قبل الوصول إلى المركز
    The ability of the Regional Service Centre to achieve the target was adversely affected by insufficient completion of check-in requirements prior to arrival in the Centre UN وقد تأثرت سلبا قدرة مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي على تحقيق الهدف المقرر بعدم استكمال إجراءات القدوم قبل الوصول إلى المركز
    Citizens of a number of countries need to have a visa before arriving in Argentina. UN يجب على مواطني عدد من البلدان الحصول على تأشيرة دخول قبل الوصول إلى الأرجنتين.
    Regarding the repatriation of unqualified civilian police monitors, the view was expressed that the monitors should be tested in their respective countries before arrival in the mission area to avoid unnecessary expenses being borne by the police contributors. UN وفيما يتعلق بإعادة مراقبي الشرطة المدنية غير المؤهلين إلى الوطن، أعرب عن رأي مفاده أن ينبغي اختبار المراقبين في بلدانهم اﻷصلية قبل الوصول إلى منطقة البعثة وتلافي المصروفات غير اللازمة التي يتحملها المساهمون في قوة الشرطة.
    The Panel has considered these reports in detail prior to reaching its conclusions and recommendations. These are set out in section V below. UN ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع الخامس أدناه.
    The usefulness of having visited the regional offices in Bangkok prior to arriving in Myanmar was underscored. UN وشدد على أهمية زيارة المكاتب الإقليمية في بانكوك قبل الوصول إلى ميانمار.
    There is a narrow road immediately after leaving the Syrian border and a few metres before the Lebanese Customs advance post. Therefore persons may deviate before approaching the Lebanese advance post. UN وهنالك أيضا طريق ضيقة تقع مباشرة بعد مغادرة الحدود السورية وقبل بضعة أمتار من موقع متقدم للجمارك اللبنانية، ما يعني أنه يمكن لأي شخص أن يخرج عن هذه الطريق قبل الوصول إلى الموقع اللبناني المتقدم.
    Well, I don't want to die before we get there, Toby. Open Subtitles لا أريد أن أموت قبل الوصول إلى هناك يا توبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد