ويكيبيديا

    "قبل تطبيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before applying
        
    • before the application
        
    • before the introduction
        
    • prior to the application
        
    • before application
        
    • prior to the introduction
        
    • prior to the implementation
        
    • before the implementation
        
    This would mean reducing the total figure by the relevant amount before applying the indicative scale of contributions. UN وقد يعني ذلك خفض الرقم الإجمالي بالمبلغ ذي الصلة قبل تطبيق الجدول الارشادي للاشتراكات.
    Expressing similar views, another speaker urged caution before applying the idea of establishing regional hubs. UN وأعربت عن آراء مماثلة متكلمة أخرى دعت إلى التحوط قبل تطبيق فكرة إقامة محاور إقليمية.
    Extreme caution must therefore be exercised before applying an evolutionary approach in any specific case. UN ولذا يجب التحلي بأقصى قدر من الحيطة قبل تطبيق نهج تطوري في أي حالة محددة.
    However, before the application of sanctions, all other peaceful means should first be exhausted. UN إلا أنه ينبغي قبل تطبيق الجزاءات أن تستنفد سائر الوسائل السلمية.
    In 1980 and 1985 before the introduction of multi-party democracy, women made up 41 per cent of the elected national assembly members. UN وفي عامي 1980 و1985، قبل تطبيق الديمقراطية المتعددة الأحزاب، كان النساء يشكلن 41 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية المنتخبين.
    In accordance with customary international law, local remedies must be exhausted prior to the application of universal jurisdiction. UN ووفقاً للقانون الدولي العرفي، ينبغي استنفاذ الحلول المحلية قبل تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    The five-year moving market value, before application of the limiting range of 15 per cent, was determined to be $20,807.6 million. UN وقد حددت القيمة السوقية الخمسية المتغيرة، قبل تطبيق النطاق المحدد البالغ 15 في المائة، بمبلغ 807.6 20 ملايين دولار.
    The Chairperson said he understood that, prior to the introduction of the task force system, a working group had been responsible for drawing up lists of issues. UN 29- الرئيس قال إنه يفهم من ذلك أنه، قبل تطبيق نظام فرق العمل، كان يوجد فريق عامل يتحمل مسؤولية وضع قائمة المسائل.
    The specific nature of international organizations should be taken into account before applying the law of State responsibility. UN ينبغي أن تؤخذ الطبيعة الخاصة للمنظمات الدولية في الاعتبار قبل تطبيق قانون مسؤولية الدولة.
    In the light of this fundamental principle, it is usually appropriate before applying the provisions of a tax treaty to determine whether the amount in question is subject to domestic tax. UN وفي ضوء هذا المبدأ الأساسي، يكون من الواجب في العادة قبل تطبيق أحكام المعاهدة الضريبية، تحديد ما إذا كان المبلغ المعني خاضعا للضريبة المحلية أم لا.
    57. Another submission held the view that it was first necessary to reach agreement on the content of the right to development, before applying this concept in practice. UN 57- ورأى تقرير آخر أن من الضروري، أولاً، التوصل إلى اتفاق حول محتوى الحق في التنمية قبل تطبيق ذلك المفهوم عملياً.
    50. However, it should be recognized that before applying the death sentence, due process is carefully observed through the imposition of several safeguards. UN 50- بيد أنه ينبغي الاعتراف بأن أصول المحاكمات، قبل تطبيق حكم الإعدام، تراعى بعناية عن طريق فرض العديد من الضمانات.
    The NAMA Framework provides for binding base rates at twice the MFN applied rate before applying the formula. UN وينص إطار الوصول إلى الأسواق غير الزراعية على تثبيت معدلات الأساس، قبل تطبيق الصيغة، عند ضعف المعدل المطبق في إطار حكم الدولة الأولى بالرعاية.
    In preparing for the first meeting of the Conference, the Secretariat applied the Economic and Social Council rules, mutadis mutandis, to the accreditation requirements for non-governmental organizations before applying the rules of procedure. UN وعند الإعداد للاجتماع الأول للمؤتمر، طبقت الأمانة قواعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع إجراء ما يلزم من تعديلات، على المطالب الخاصة بتفويض المنظمات غير الحكومية قبل تطبيق النظام الداخلي.
    Consensus-building was essential before the application of environmental policies and regulations. UN وسيكون بناء توافق اﻵراء أساسياً قبل تطبيق السياسات والضوابط التنظيمية البيئية.
    For comparison, the solid lines in the two charts show contributions per capita and contribution rates before the application of the low per capita income adjustment. UN وعلى سبيل المقارنة، تبين الخطوط الغامقة في الرسمين البيانيين الاشتراكات حسب دخل الفرد، ونسب الاشتراكات قبل تطبيق أسلوب تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    Drawing on experience in their own countries, some members suggested that progress could be made in controlling imports even before the introduction of a full licensing system, through reaching voluntary agreements with stakeholders. UN ورأى بعض الأعضاء، بناء على الخبرة المكتسبة في بلدانهم، أنه يمكن إحراز تقدم في الحد من الواردات حتى قبل تطبيق نظام كامل للتراخيص، وذلك من خلال التوصل إلى اتفاقات طوعية مع أصحاب المصلحة.
    These standards were adopted and brought into force before the introduction of any international verification mechanism, when the government had yet to clearly identify the facilities and activities falling within the scope of the Biological and Toxin Weapons Convention. UN وقد اعتُمدت هذه المعايير ودخلت حيز النفاذ قبل تطبيق أي آلية دولية للتحقق، عندما لم تكن الحكومة قد حددت بعد بشكل جلي المرافق والأنشطة المندرجة في نطاق اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    The Panel’s analysis shows that the aggregate compensation effect of the multiplier formula is to reduce the total amount claimed for income losses by approximately 47 per cent, prior to the application of the monthly income-based cap. UN ويُظهِر تحليل الفريق أن اﻷثر التعويضي الكلي لصيغة المضاعِف هي تخفيض مجموع المبلغ المطالَب به عن خسائر الدخل بنحو ٧٤ في المائة، قبل تطبيق الحد اﻷعلى المرتكز على الدخل الشهري.
    The Panel's analysis shows that the aggregate compensation effect of the multiplier formula is to reduce the total amount claimed for income losses by approximately 47 per cent, prior to the application of the monthly income-based cap. UN ويُظهِر تحليل الفريق أن اﻷثر التعويضي الكلي لصيغة المضاعِف هي تخفيض مجموع المبلغ المطالَب به عن خسائر الدخل بنحو ٧٤ في المائة، قبل تطبيق الحد اﻷعلى المرتكز على الدخل الشهري.
    The five-year moving market value, before application of the limiting range of 15 per cent, was determined to be $23,630.0 million. UN وقد حددت القيمة السوقية الخمسية المتغيرة، قبل تطبيق النطاق المحدد البالغ 15 في المائة، بمبلغ 630 23 مليون دولار.
    By the same token, he believes that the way in which the discussions took place between Greenlandic and Danish officials prior to the introduction of Home Rule in 1979 can in no way be described as a constructive example of the full exercise of that inalienable right. UN ويعتقد المقرر الخاص، علاوة على ذلك، بأن أسلوب إجراء المناقشات بين المسؤولين الغرينلانديين والمسؤولين الدانمركيين قبل تطبيق الحكم المحلي في عام 1979، لا يمكن أن يعتبر، بشكل من الأشكال، مثالاً بناء على ممارسة هذا الحق غير قابل للتصرف ممارسة تامة.
    Assisting IDPs to resettle in more secure areas of the country, at least temporarily, should they wish to do so prior to the implementation of durable solutions; UN `3` مساعدة المشردين داخلياً على التوطن من جديد في مناطق أكثر أمناً داخل البلد، وعلى الأقل بصفة مؤقتة، وفقاً لرغبتهم قبل تطبيق حلول دائمة.
    The aim of this recommendation was not to alter the way financial statements are presented before the implementation of new accounting rules, but rather to prepare for the impact of IPSAS on the capital master plan fund with regard to assets and, in particular, construction work in progress. UN ولم يكن الغرض من التوصية هو تغيير طريقة عرض البيانات المالية قبل تطبيق القواعد المحاسبية الجديدة، بل هو الاستعداد لما سيكون لتلك المعايير المحاسبية من أثر على مخصصات المخطط العام المتعلقة بالأصول، ولا سيما أعمال التشييد الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد