As the letter was submitted immediately prior to the submission of the present report, no response had been received. | UN | وحيث أنه قد تم تقديم الرسالة قبل تقديم هذا التقرير مباشرة، فلم نتلق أي رد حتى الآن. |
Informal consultations were held prior to the submission of the draft in an effort to once again secure its adoption without a vote. | UN | وقد عُقدت مشاورات غير رسمية قبل تقديم مشروع القرار، في محاولة من جديد لكفالة اعتماده بدون تصويت. |
This procedure consists in the preparation and adoption of lists of issues to be transmitted to States parties prior to the submission of their periodic report. | UN | ويتمثل هذا الإجراء في إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري. |
In the present case, the author has let almost six years elapse before submitting her complaint. | UN | وفي هذه القضية انتظرت صاحبة البلاغ قرابة ست سنوات قبل تقديم بلاغها. |
The Secretariat should therefore indicate to delegations the proposed subprogramme priorities before the submission of the corresponding programme. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة، بالتالي، أن تبين للوفود اﻷولويات المقترحة للبرامج الفرعية قبل تقديم البرنامج المناظر لكل. |
Each expert shall make the following declaration before making his statement: | UN | ويدلي كل خبير قبل تقديم إفادته بالإعلان التالي: |
This procedure consists in the preparation and adoption of lists of issues to be transmitted to States parties prior to the submission of their periodic report. | UN | ويتمثل هذا الإجراء في إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري. |
Unfortunately, this information was not forthcoming prior to the submission of the report. | UN | ومما يؤسف له، أنه لم يتم الحصول على هذه المعلومات قبل تقديم هذا التقرير. |
In that regard, the Executive Head will provide the Secretary-General with updates on any discussions held prior to the submission of his report to the Security Council. | UN | وفي هذا الصدد، سيزود الرئيس التنفيذي الأمين العام بمعلومات مستكملة عن أي مناقشات تجرى قبل تقديم تقريره إلى مجلس الأمن. |
Option 2: prior to the submission of the validation report to the executive board, | UN | الخيار 2: قبل تقديم تقرير التصديق إلى المجلس التنفيذي، |
13. Editorial support. Editors will make themselves available to contribute their technical advice prior to the submission of draft resolutions. | UN | 13 - دعم عملية تحرير الوثائق - سيكون المحررون على استعداد للمساهمة بمشورتهم الفنية قبل تقديم مشاريع القرارات. |
Consultations with the sponsors and with other delegations were conducted prior to the submission of the draft in an effort to again secure consensus on it. | UN | وقد أجريت قبل تقديم مشروع القرار مشاورات مع مقدميه ومع الوفود الأخرى في محاولة لضمان التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه. |
In the present case, the author has let almost six and a half years elapse before submitting the communication. | UN | وفي هذه القضية انتظر صاحبا البلاغ قرابة ست سنوات ونصف قبل تقديم البلاغ. |
In the present case, the author has let almost six years elapse before submitting her complaint. | UN | وفي هذه القضية انتظرت صاحبة البلاغ قرابة ست سنوات قبل تقديم بلاغها. |
The DMs suggest the completion of the NTB negotiations before the submission of the draft schedules. | UN | ويقترح مشروع الطرائق استكمال المفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية قبل تقديم مخططات المشروع. |
It should have awaited the outcome of the comprehensive review of the Mission's organizational structure before making such a recommendation. | UN | إذ كان ينبغي لها أن تنتظر نتائج الاستعراض الشامل لهيكل البعثة التنظيمي قبل تقديم توصيتها تلك. |
before presenting a new bill, the Government intends to conduct awareness-raising campaigns on the issue. | UN | وتعتزم الحكومة، قبل تقديم مشروع قانون جديد، القيام بحملات لزيادة التوعية بشأن هذه المسألة. |
Given the requirement to exhaust domestic remedies prior to submission of a communication, the communication should thus be declared inadmissible. | UN | ومع مراعاة شرط استنفاد وسائل التظلم المحلية قبل تقديم بلاغ، ينبغي الإعلان من ثم عن عدم قبول البلاغ. |
Attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears prior to submitting a payment plan. | UN | وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد. |
In addition, the informal exchange of information prior to making a formal request for mutual legal assistance was recommended. | UN | وإضافة إلى ذلك، أوصي بتبادل المعلومات بصورة غير رسمية قبل تقديم طلب رسمي للمساعدة القانونية المتبادلة. |
Delegations are kindly requested to consult the draft programme of work of the Third Committee (A/C.3/60/L.1) prior to contacting the Secretariat with their request for inscription on the list (Ms. Nancy Beteta (tel. 1 (212) 963-5722; fax 1 (212) 963-5935). | UN | ويرجى من الوفود أن تطلع على مشروع برنامج عمل اللجنة الثالثة (A/C.3/60/L.1( قبل تقديم طلباتها إلى الأمانة لتسجيل أسماء ممثليها على القائمة (السيدة نانسي بيتيتا (الهاتف 1 (212) 963-5722؛ الفاكس (1 (212) 963-5935). |
For this reason, Colombia will await the outcome of the Bill that is being discussed before providing a response on the recommendations contained in paragraph 89 below. | UN | لذلك، ستنتظر كولومبيا في نتيجة مشروع القانون الذي تجري مناقشته قبل تقديم ردّ على التوصيات الواردة في الفقرة 89 أدناه. |
Furthermore, the Ministry of Justice scrutinizes all draft legislation before a Bill is introduced into Parliament. | UN | وعلاوة على ذلك، تفحص وزارة العدل جميع مشاريع التشريعات قبل تقديم مشروع قانون إلى البرلمان. |
Other aliens must leave the country before filing their appeal. | UN | في حين يتعين على غيرهم من الأجانب مغادرة إقليم البلد قبل تقديم الطعن. |
In fact, even before submission of the 2010 budget, it is clear that increased resources, including additional funds, are necessary. | UN | والواقع أنه حتى قبل تقديم طلبات ميزانية 2010 كان واضحا أن زيادة الموارد، بما فيها التمويل الإضافي، أمر ضروري. |
Failing that, the Committee would take up implementation of the Convention in advance of the submission of the State party's report. | UN | وفي حالة عدم حدوث ذلك، ستناقش اللجنة تنفيذ الاتفاقية قبل تقديم تقرير الدولة الطرف. |