ويكيبيديا

    "قبل تقديمها إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prior to submission to
        
    • before submission to
        
    • prior to their submission to
        
    • before submitting them to
        
    • before being submitted to
        
    • prior to its submission to
        
    • before they were submitted to
        
    • before sending them to
        
    • before their submission to
        
    • before they are submitted to
        
    • before submitting to
        
    • before submitting it to
        
    • before its submission to
        
    • before being presented to
        
    • before presenting it to
        
    At this stage the treaty reports are not examined by the legislature prior to submission to the Committees. UN وفي هذه المرحلة لا تنظر السلطة التشريعية في تقارير المعاهدات قبل تقديمها إلى اللجان.
    About a further 3,400 projects are currently being vetted prior to submission to the Board. UN ويجري حالياً التدقيق في 400 3 مشروع آخر قبل تقديمها إلى المجلس.
    The National Assembly established a Legislative Committee in 2003 to scrutinize all new legislations before submission to the National Assembly. UN وأنشأت الجمعية الوطنية لجنة تشريعية عام 2003 للقيام بفحص دقيق لكافة التشريعات الجديدة قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية.
    Formally, the Board of Directors oversees the preparation of AFCCP legal initiatives; market studies reports and competition policy documents prior to their submission to the Regulatory Board. UN ويشرف مجلس المديرين، رسمياً، على إعداد المبادرات القانونية التي تتخذها الوكالة؛ وتقارير دراسات السوق، ووثائق سياسات المنافسة قبل تقديمها إلى المجس التنظيمي.
    It further recalls that an author is required to at least raise the substance of his or her claims in the domestic courts before submitting them to the Committee. UN كما تذكّر بأن صاحب أي بلاغ مطالب بإثارة موضوع ادعاءاته على الأقل أمام المحاكم المحلية قبل تقديمها إلى اللجنة.
    It is a public document and subject to debate in the Legislative Assembly before being submitted to the British authorities. UN ويمثل هذا التقرير وثيقة عامة تكون موضوعا للمناقشة في الجمعية التشريعية قبل تقديمها إلى السلطات البريطانية.
    He stressed that the outcome of the Group's work would be submitted to the Council for its consideration prior to its submission to the General Assembly. UN وأكد أن نتيجة عمل الفريق ستعرض على مجلس الإدارة لكي ينظر فيها قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Every government agency was able to review the text of bills before they were submitted to the National Assembly, and efforts had been made to take the Convention into account during consideration of relevant legislation. UN واستطاعت كل وكالة حكومية أن تستعرض نص مشاريع القوانين قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية وبذلت جهود من أجل أخذ الاتفاقية في الاعتبار أثناء النظر في التشريعات ذات الصلة.
    (f) Considering fully studies and working papers by special rapporteurs and its members before sending them to the Commission; UN (و) بحث ما يضعه المقررون الخاصون وأعضاؤها من دراسات وورقات عمل بحثاً كاملاً قبل تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    A strict revision of budgetary requirements is carried out in UNLB prior to submission to Headquarters UN تجرى مراجعة صارمة للاحتياجات من موارد الميزانية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي قبل تقديمها إلى المقر
    2. Whether reports are made available to or examined by the national legislature prior to submission to the treaty monitoring bodies UN 2- ما إذا كانت التقارير تتاح لإطلاع المجلس التشريعي الوطني عليها أو دراستها قبل تقديمها إلى هيئات رصد المعاهدات
    The figures provided in this section are unaudited and are subject to change prior to submission to the Board of Auditors on 30 April 2014. UN والأرقام الواردة في هذا الفرع لم تراجع وهي عرضة للتغيير قبل تقديمها إلى مجلس مراجعي الحسابات في 30 نيسان/ أبريل 2014.
    Its work programme, staffing and operations must be reviewed and approved by the Human Rights Council before submission to the General Assembly. UN ويجب استعراض برنامج عملها والتوظيف فيها وعملياتها والموافقة عليها من مجلس حقوق الإنسان قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Applications are initially reviewed by the Secretariat before submission to the Committee on Non-Governmental Organizations. UN وتستعرض الأمانة في البداية هذه الطلبات قبل تقديمها إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    The Wages Councils, which are tripartite bodies, make proposals for the issuing of Wage Regulation Orders, which are published prior to their submission to the Minister responsible for labour. UN ومجالس الأجور، وهي هيئات ثلاثية، تقدم مقترحات بإصدار أوامر تنظيم الأجور التي تنشر قبل تقديمها إلى الوزير المسؤول عن العمل.
    UN-Women needs appropriate procedures to enable it to discharge its responsibility for preparing its financial statements before submitting them to the Board for audit. UN وتحتاج الهيئة إلى إجراءات مناسبة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤوليتها عن إعداد بياناتها المالية قبل تقديمها إلى المجلس لمراجعتها.
    239. New Zealand's reports are submitted to Cabinet for approval before being submitted to the United Nations Secretariat. UN 239- تُعرض تقارير نيوزيلندا على مجلس الوزراء لإقرارها قبل تقديمها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    In 2009, UNOPS developed a project expenditure validation system to detect possible rejections and to correct data prior to its submission to UNDP. UN وفي عام 2009، استحدث المكتب نظاماً للتحقق من نفقات المشاريع لاكتشاف حالات الرفض المحتملة وتصويب البيانات قبل تقديمها إلى البرنامج الإنمائي.
    Thirdly, increased use of the office of the Ombudsman and enhanced unofficial conciliation and mediation opportunities provided adequate consideration of complaints before they were submitted to UNAT. UN ثالثا، فإن زيادة استخدام مكتب أمين المظالم وفرص التوفيق والوساطة غير الرسمية المعززة وفرت النظر الوافي في الشكاوى قبل تقديمها إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    (e) Giving full consideration to studies and working papers by special rapporteurs and its members before sending them to the Commission; UN (ه) أخذ ما يضعه المقررون الخاصون وأعضاؤها من دراسات وورقات عمل في الاعتبار الكامل قبل تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    He urged the Spanish Government to make future reports public before their submission to the Committee. UN وحث الحكومة الاسبانية على نشر تقاريرها في المستقبل قبل تقديمها إلى اللجنة.
    The Committee's recommendations will be considered by the National Transitional Government before they are submitted to UNMIL and other interested international partners. UN وستنظر الحكومة الانتقالية الوطنية في توصيات اللجنة قبل تقديمها إلى البعثة والشركاء الدوليين المهتمين الآخرين.
    Currently the drafting committee is collecting comments and inputs from concerned Ministries and agencies in order to make the amended draft more comprehensive before submitting to the National Assembly for consideration and adoption. UN وتجمع لجنة الصياغة حالياً التعليقات والمدخلات من الوزارات والوكالات المعنية لجعل الصيغة المعدلة أكثر شمولاً قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية لتنظر فيها وتعتمدها.
    The African Union Commission is planning to initiate consultations with the new authorities on the document before submitting it to the African Union Peace and Security Council and subsequently the Security Council of the United Nations. UN وتعتزم المفوضية الشروع في مشاورات مع السلطات الجديدة بشأن هذه الوثيقة، قبل تقديمها إلى مجلس السلم والأمن، ومن ثم إلى مجلس الأمن، التابع للأمم المتحدة.
    10. To exchange annually at the Andean subregional level information on military expenditures before its submission to the United Nations and the Organization of American States, and to coordinate and standardize such information. UN 10 - تبادل المعلومات عن الإنفاق العسكري سنويا على صعيد منطقة الأنديز دون الإقليمية، قبل تقديمها إلى الأمم المتحدة وإلى منظمة الدول الأمريكية، وتنسيق هذه المعلومات وتوحيدها.
    The bills are now awaiting approval by the Council of Ministers before being presented to the Parliament. UN وتنتظر هذه المشاريع الآن موافقة مجلس الوزراء عليها قبل تقديمها إلى البرلمان.
    In addition, there have also been instances where the National Monitoring Directorate has apparently manipulated information provided to it by sites before presenting it to the Commission. UN وباﻹضافة إلى هذا، كانت هناك حالات عبثت فيها مديرية الرصد الوطنية بشكل واضح بالمعلومات المقدمة إليها من المواقع، وذلك قبل تقديمها إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد