ويكيبيديا

    "قبل رفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before refusing
        
    • before denying
        
    • before rejecting
        
    • prior to refusing
        
    • prior to rejecting
        
    • refused
        
    • before refusal
        
    :: Ensuring consultations are held with requesting States before refusing extradition. UN :: ضمان إجراء مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    :: Need to formalize the grounds for refusing assistance in law and treaties and ensure that consultations are held before refusing or postponing requests UN :: ضرورة إضفاء الصفة الرسمية على أسباب رفض المساعدة في قوانين ومعاهدات، والحرص على إجراء مشاورات قبل رفض الطلبات أو تأجيل تنفيذها
    :: Frequent informal consultations with foreign authorities before refusing an international cooperation request UN :: اللجوء كثيراً إلى المشاورات غير الرسمية مع السلطات الأجنبية قبل رفض طلب تعاون على الصعيد الدولي
    If the Ministry finds the documentation inadequate, it shall, before denying extradition on such grounds, grant the requesting State a reasonable time in which to correct the deficiencies indicated. UN وإذا اتضح أن هذه الوثائق غير كافية، تُعطى الدولة مقدمة الطلب مهلة قبل رفض تسليم المجرمين إليها ليتسنى لها فيها سد الثغرات المشار إليها في الطلب.
    Some bilateral extradition treaties provide for the condition of consultations before refusing extradition requests. UN وتنص بعض المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين على شرط إجراء مشاورات قبل رفض طلبات تسليم المجرمين.
    before refusing extradition, Paraguay endeavours to obtain further information from the requesting State. UN وتسعى باراغواي، قبل رفض التسليم، إلى الحصول على المزيد من المعلومات من الدولة الطالبة.
    Consultations before refusing extradition are conducted with regard to issues of form rather than the substance of the request. UN وتجري المشاورات قبل رفض التسليم بشأن المسائل الخاصة بشكل الطلب دون جوهره.
    Consultations before refusing assistance are conducted in relation to issues of form but not the substance of the request. UN وتجرى قبل رفض تقديم المساعدة مشاورات بشأن المسائل الخاصة بشكل الطلب دون جوهره.
    As a matter of practice, consultations take place with requesting States before refusing extradition. UN ومن الناحية العملية، تُجرى مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    As a matter of practice, consultations take place with requesting States before refusing extradition. UN وفي الممارسة العملية، تُجرى مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    A duty to consult before refusing extradition is not specified in the law, though it is required under certain treaties. UN ولا ينصّ القانون على واجب التشاور قبل رفض التسليم، وإن يكن هذا التشاور مطلوبا بموجب بعض المعاهدات.
    It has been the practice of the Philippines to consult with requesting States before refusing or postponing assistance. UN ودأبت الفلبين على التشاور مع الدول الطالبة قبل رفض تقديم المساعدة أو إرجاء تقديمها.
    :: Establish a requirement in law, treaties and practice to consult before refusing or postponing assistance. UN :: وضع شرط في القانون والمعاهدات والممارسة للتشاور قبل رفض المساعدة أو تأجيلها.
    :: Consider amending the legislation to establish a duty to consult before refusing or postponing assistance. UN :: النظر في تعديل التشريعات للنص على واجب التشاور قبل رفض المساعدة أو تأجيلها.
    Romania seeks to cooperate with other States before refusing to extradite. UN وتسعى رومانيا إلى التعاون مع دول أخرى قبل رفض طلب التسليم.
    In practice, the DPP consults relevant authorities of the requesting States before refusing any requests. UN ومن الناحية العملية، يستشير المدّعي العام السلطات المعنية في الدول صاحبة الطلبات قبل رفض أيٍّ منها.
    There is no obligation on Viet Nam to consult with requesting States before refusing extradition. UN ولا يوجد التزام على فييت نام للتشاور مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم.
    [3. before denying a request for assistance, the requested State shall consider whether the requested assistance can be provided subject to specified conditions, or whether the assistance can be provided at a later time or in an alternative manner, provided that if the Court or the Prosecutor accepts the assistance subject to conditions, it shall abide by them.] UN ]٣ - على الدولة الموجﱠه إليها طلب للمساعدة أن تنظر، قبل رفض هذا الطلب، فيما إذا كان من الممكن تقديم المساعدة المطلوبة وفق شروط محددة أو تقديمها في وقت لاحق أو بأسلوب بديل، على أن تلتزم بهذه الشروط إذا قبلت المحكمة أو قبل المدعي العام المساعدة وفقا لها.[
    The Drafting Committee would be well-advised if it gave further thought to the matter before rejecting the proposed distinction between independent statehood and political régime for the purposes of restitution in kind. UN وتحسن لجنة الصياغة صنعا إذا أنعمت النظر في المسألة قبل رفض التمييز المقترح بين مركز الدولة المستقلة والنظام السياسى لغرض رد الحق عينا.
    Viet Nam would generally consult with requesting States prior to refusing a request, although consultations are not mandatory. UN وتتشاور فييت نام عموما مع الدول الطالبة قبل رفض أي طلب، وإن كانت المشاورات غير إلزامية.
    This second judgement of the Supreme Court, unlike the previous judgement duly analyzed the evidence, prior to rejecting the appeal (cassation). UN واستند هذا الحكم الثاني للمحكمة العليا، خلافاً للحكم السابق، إلى تحليل للأدلة حسب الأصول قبل رفض الطلب (النقض).
    :: Provide that consultations be held before extradition is refused, and before MLA is postponed or refused. UN :: توفير ترتيبات لإجراء مشاورات قبل رفض التسليم، وقبل تأجيل أو رفض المساعدة القانونية المتبادلة.
    No specific information was provided on practical cases of postponement of MLA proceedings and consultations before refusal of MLA requests. UN ولم تقدَّم معلومات محدَّدة عن حالات عملية لتأجيل إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة والمشاورات بشأنها قبل رفض طلبات المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد