Where payment has been made by UNFPA to the supplier, either in part or in full, to secure title to such products prior to shipment to the designated recipient, UNFPA shall ensure that appropriate insurance is maintained in order to safeguard the interest of the Fund. | UN | وعندما يسدد صندوق الأمم المتحدة للسكان دفعة كلية أو جزئية للمورد، لضمان ملكية هذه المنتجات قبل شحنها إلى المستفيد المعين، يكفل الصندوق التعاقد على التأمين المناسب من أجل الحفاظ على مصلحته. |
In respect of stock held Where payment has been made by UNFPA to the at supplier premises, where UNFPA has, either in part or in full, to secured title to such products prior to shipment to the designated recipient, UNFPA shall ensure that appropriate insurance is maintained in order to safeguard the interest of the Fund UNFPA. | UN | وفيما يتعلق بالمخزون المودع في مباني المورّد، حيث كفل الصندوق ملكية تلك المنتجات قبل شحنها إلى المستفيد المعين، يكفل الصندوق التعاقد على التأمين المناسب من أجل الحفاظ على مصلحته. |
Installation of CarLog in all strategic deployment stock vehicles prior to shipment to missions, in compliance with minimum operating security standards | UN | تركيب أجهزة مراقبة حركة السيارات في جميع مركبات مخزونات النشر الاستراتيجية قبل شحنها إلى البعثات، امتثالا لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
:: Pre-screen and evaluate containers before they are shipped. | UN | :: الفحص والتقييم المسبقين للحاويات قبل شحنها. |
More important, the additional staff will allow UNLB to continue to reduce the quantity of problematic items shipped to peacekeeping missions by ensuring that items have been properly checked, repaired and tested prior to shipping. | UN | والأهم من ذلك، ستتمكن القاعدة بفضل الموظفين الإضافيين من مواصلة تقليص حجم المواد التي ينطوي شحنها إلى بعثات حفظ السلام على مشاكل وذلك بالتأكد من فحصها وإصلاحها واختبارها على الوجه المطلوب قبل شحنها. |
Installation of CarLogs and radios that comply with minimum operating security standards in 500 strategic deployment stock vehicles prior to shipment to missions | UN | تجهيز 500 مركبة من مخزونات النشر الاستراتيجية بأجهزة أمنية لمراقبة تحركاتها وأجهزة اتصال لاسلكي تتماشى مع معايير العمل الأمنية الدنيا، وذلك قبل شحنها إلى البعثات |
It argued that since it had the right to inspect goods prior to or after shipment, failure to inspect goods prior to shipment did not waive any rights to inspect the goods after shipment. | UN | واحتج بأنه بما أن له الحق في فحص البضائع قبل الشحن أو بعده فإن عدم فحص البضائع قبل شحنها لا يُسقِط أي حقوق في فحص البضائع بعد الشحن. |
The seller also claimed that the buyer had waived the right to claim for quality defects as it had not inspected the goods prior to shipment nor raised the claim within three months after the goods' arrival at the destination port. | UN | كما ادعى البائع أن المشتري تنازل عن الحق في المطالبة بالتعويض عن عيوب النوعية لأنه لم يفحص البضائع قبل شحنها ولم يقدم المطالبة في غضون ثلاثة اشهر من وصول البضائع إلى ميناء المقصد. |
The tribunal decided that the failure to inspect the goods prior to shipment did not waive the right to all later inspections, as the contract provisions stated that the buyer's right to examination was inseparable from the agreement. | UN | وقررت المحكمة أن عدم فحص البضائع قبل شحنها لا يُسقِط الحق في جميع عمليات الفحص اللاحقة، لأن بنود العقد تنص على أن حق المشتري في الفحص لا ينفصل عن الاتفاق. |
:: Installation of CarLogs and radios that comply with minimum operating security standards in 500 strategic deployment stock vehicles prior to shipment to missions | UN | :: تجهيز 500 مركبة من مخزونات النشر الاستراتيجية بسجلات لتسجيل تحركاتها وأجهزة اتصال لاسلكي تتمشى مع معايير العمل الأمنية الدنيا، وذلك قبل شحنها إلى البعثات |
Extensive refurbishing of UNAMIR-owned vehicles prior to shipment to other peacekeeping missions resulted in additional requirements of $47,600 under the spare parts, repairs and maintenance budget line item. | UN | وأدت عملية التجديد المكثفة للمركبات المملوكة للبعثة، قبل شحنها إلى بعثات أخرى لحفظ السلام، إلى احتياجات إضافية بلغت ٦٠٠ ٤٧ دولار تحت بند قطع الغيار واﻹصلاح والصيانة. |
The services of additional security guards were required to secure premises where contingent-owned equipment, supplies and materials were temporarily stored prior to shipment to the home country. | UN | واقتضى اﻷمر توفير خدمات حراس أمن إضافيين لتأمين اﻷماكن التي كانت تخزن فيها بصورة مؤقتة المعدات واللوازم والمواد المملوكة للوحدات قبل شحنها إلى بلدانها اﻷصلية. |
Provision is also made for limited servicing of communications equipment prior to shipment out of the mission area ($5,000). | UN | ويرصد اعتماد أيضا لتقديم خدمات صيانة محدودة لمعدات الاتصالات قبل شحنها خارج منطقة البعثة )٠٠٠ ٥ دولار(. |
Those administrations use nonintrusive inspection and radiation detection technology to screen high-risk containers before they are shipped to United States ports. | UN | وتستخدم تلك الإدارات تكنولوجيا التفتيش غير التطفلي وكشف الإشعاع لفحص الحاويات الشديدة الخطر قبل شحنها إلى موانئ الولايات المتحدة. |
As a part of the Container Security Initiative (CSI), the United States is entering into partnerships with other governments to target and inspect high-risk sea containers in foreign ports, before they are shipped to the United States. | UN | وترتبط الولايات المتحدة، كجزء من مبادرة أمن الحاويات، بشراكات مع حكومات أخرى لاستهداف وتفتيش الحاويات البحرية التي قد تمثل خطرا شديدا في الموانئ الأجنبية، قبل شحنها إلى الولايات المتحدة. |
Since 12 December 1996 when Australian legislation came into force, all exporters of hazardous waste have been required to obtain a permit from the Federal Minister for the Environment prior to shipping. | UN | ومنذ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وقت دخول التشريع الاسترالي حيز التنفيذ، طُلب من جميع مصدري النفايات الخطرة أن يحصلوا على ترخيص من وزير البيئة الاتحادي قبل شحنها. |
He should have insured his grain before shipping it out. | Open Subtitles | كان يجب أن يؤمن على حبوبه قبل شحنها للخارج |
The Government has instituted better controls at the freeport in Monrovia and has established a system of pre-shipment inspections of imported goods to address the undervaluation of imports, such as rice and petroleum. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة ضوابط أقوى في مرفأ فريبورت بمونروفيا كما أنشأت نظاما لتفتيش حمولات السلع المستوردة قبل شحنها سعياً منها إلى مواجهة عملية بخس قيم الواردات كالأرزّ والنفط. |
8. Contractual services. The budget provides $50,000 for technical repairs of equipment before shipment out of the mission area to the United Nations Logistics Base at Brindisi. | UN | ٨ - الخدمات التعاقدية - رصد في الميزانية ٠٠٠ ٥٠ دولار لﻹصلاحات الفنية للمعدات قبل شحنها من منطقة البعثة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
partnerships to identify high-risk cargo containers before they are loaded on vessels destined for the United States. | UN | وبموجب هذه المبادرة، أبرمت إدارة الجمارك وحماية الحدود شراكات ثنائية من أجل كشف حاويات الشحن التي من المحتمل أن تكون شديدة الخطورة قبل شحنها على متن السفن المتوجهة إلى الولايات المتحدة. |
Requirements under this heading include the cost of limited servicing of equipment prior to its shipment out of the mission area. | UN | وتشمل الاحتياجات تحت هذا البند تكلفة خدمات صيانة محدودة للمعدات قبل شحنها خارج منطقة البعثة. |
As for goods, carrier operators are responsible for their own installation of equipment to detect metal and any hazardous materials before loading into aircraft. | UN | وفيما يتعلق بالسلع، يتحمل مشغلو شركات النقل مسؤولية تثبيت معداتهم الخاصة للكشف عن المعادن وأي مواد خطرة قبل شحنها على متن الطائرة. |