ويكيبيديا

    "قبل عودتهم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before returning to
        
    • before they returned to
        
    • before their return to
        
    • prior to their return
        
    The demobilization sites are designed for the former combatants to be registered, screened and profiled before returning to their communities to receive reinsertion and reintegration benefits. UN ومواقع التسريح مصممة لتسجيل المقاتلين السابقين وفرزهم وتحديد بياناتهم قبل عودتهم إلى مجتمعاتهم للحصول على استحقاقات إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج.
    In his opinion, it would be desirable if staff were sent to the field at the beginning of their careers and acquired experience there before returning to Headquarters, and were then sent to work in missions periodically. UN وقال إنه يرى أن من المستصوب إيفاد الموظفين إلى العمل في الميدان في بداية تعيينهم لاكتساب خبرة ميدانية قبل عودتهم إلى المقر، ثم إيفادهم بعد ذلك للعمل في بعثات بصورة دورية.
    In this connection, the Committee may wish to recommend to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, should leave the General Assembly Hall through room GA-200 located behind the podium before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    The Group interviewed 20 of the ex-combatants before they returned to Rwanda and obtained MONUC files for 15 additional individuals. UN وأجرى الفريق مقابلات مع 20 من المقاتلين السابقين قبل عودتهم إلى رواندا وحصل على ملفات من البعثة عن 15 شخصا إضافيا.
    The Committee also expresses concern that not all internally displaced families have received mine risk education before their return to their area of origin and that mine-victim assistance remains underdeveloped. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم تلقي جميع أسر المشردين داخلياً تثقيفاً بمخاطر الألغام قبل عودتهم إلى مناطقهم الأصلية وإزاء التخلف الذي لا يزال يعتري أنشطة المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام.
    In this connection, the Committee recommends to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد الإدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    In this connection, the Committee recommends to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, leave the General Assembly Hall through room GA-200 located behind the podium before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    In this connection, the Committee recommends to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد الإدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    In that connection, I should like to suggest that speakers in the general debate, after delivering their statements, should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقترح أن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية بعد الإدلاء ببياناتهم، عبر الغرفة GA-200، الموجودة خلف المنصة، قبل عودتهم إلى مقاعدهم.
    In that connection, I should like to suggest that speakers in the general debate, after delivering their statements, should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أقترح أن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة، بعد الإدلاء ببياناتهم، عبر الغرفة GA-200، الموجودة خلف المنصة، قبل عودتهم إلى مقاعدهم.
    I remind members that, having made their statements, speakers are to leave the General Assembly Hall via room GA-200, which is behind the rostrum, before returning to their seats. UN وأذكر الأعضاء بأنه عقب الإدلاء ببياناتهم، يتعين على المتكلمين مغادرة قاعة الجمعية العامة عبر الغرفة GA-200 القائمة خلف المنبر قبل عودتهم إلى مقاعدهم.
    In this connection, the President recalled the decision taken by the Assembly at the same meeting that speakers in the general debate, after having delivered their statements, should leave the Assembly Hall through room GA-200 at the rear of the podium before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد ذكر الرئيس بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة ذاتها والذي يقضي بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة، بعد اﻹدلاء ببياناتهم، قاعة الجمعية العامة عبر الغرفة GA-200 الواقعة خلف المنصة، وذلك قبل عودتهم إلى مقاعدهم.
    The President: The General Committee also recommends to the Assembly that, after delivering their statements, speakers in the general debate should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): يوصى المكتب أيضا الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد الإدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الواقعة خلف المنصة.
    In this connection, may I also remind members of another decision, taken by the Assembly at the same meeting, that speakers in the general debate, after delivering their statements, would leave the Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بمقرر آخر اتخذته الجمعية في الجلسة نفسها بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة، بعد إلقاء بياناتهم، قاعة الجمعية عن طريق الغرفة GA-200 الواقعة خلف المنصة، قبل عودتهم إلى مقاعدهم.
    In this connection, the President recalled the decision taken by the Assembly at the same meeting that speakers in the general debate, after having delivered their statements, should leave the Assembly Hall through room GA-200 at the rear of the podium before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد، أشار الرئيس إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة ذاتها بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة عبر الغرفة GA-200 في مؤخرة المنصة قبل عودتهم إلى مقاعدهم، عقب إدلائهم ببياناتهم.
    The President: The General Committee also recommends to the General Assembly that, after delivering their statements, speakers in the general debate should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يوصي المكتب أيضا الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء بياناتهــم من خلال الغرفة 002-AG التي تقع خلف المنصة، وذلك قبل عودتهم إلى مقاعدهم.
    In this connection, the President recalled the decision taken by the Assembly at the same meeting that speakers in the general debate, after having delivered their statements, should leave the Assembly Hall through room GA-200 at the rear of the podium before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد أشار الرئيس إلى القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة نفسها والذي يقضي بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة، قاعة الجمعية العامة، بعد الإدلاء ببياناتهم، عبر الغرفة GA-200 الواقعة خلف المنصة وذلك قبل عودتهم إلى مقاعدهم.
    30. Many of the internally displaced did not receive international assistance before they returned to their homes. UN ٣٠ - إن كثيرا من المشردين داخليا لم يتلقوا مساعدة دولية قبل عودتهم إلى ديارهم.
    In addition, UNMISS reported movements of hundreds of Lou Nuer youth from Uror to Duk County, which increased tension before they returned to Uror in early August. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت البعثة عن تحرك مئات من شباب قبيلة لوو - نوير من مقاطعة أورور إلى مقاطعة دوك، مما أدى إلى زيادة التوتر قبل عودتهم إلى أورور في أوائل آب/أغسطس.
    6.4 The Committee finally notes the authors' claim, under article 14, paragraph 3 (e), that if certain witnesses had been requested to return to Australia to testify at their trial, they would have refused for fear of being arrested following such threats made by Australian police before their return to Japan. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة أخيراً إدعاء أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 الذي مفاده أنه إذا كان قد طُلب إلى بعض الشهود العودة إلى أستراليا للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة، فإن هؤلاء الشهود كانوا سيرفضون خشية التعرض للاعتقال عقب تهديدات رجال الشرطة الأسترالية لهم قبل عودتهم إلى اليابان.
    Objective 3.6 To ensure that donors are aware of the need to support mine action in countries hosting displaced persons or refugees prior to their return to a mine-affected country. UN الهدف 3-6 كفالة وعي المانحين بضرورة دعم الأعمال المتعلقة بالألغام في البلدان التي تستضيف المشردين أو اللاجئين قبل عودتهم إلى بلد متضرر من الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد