ويكيبيديا

    "قبل منح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before granting
        
    • prior to the granting
        
    • prior to granting
        
    • prior to awarding
        
    • before the granting
        
    • before issuing
        
    • before the award
        
    • before awarding a
        
    • prior to the award
        
    • prior to the awarding
        
    • prior to the issuance
        
    • prior to the grant
        
    That relevant background information concerning the exporter and proposed end-user be examined carefully before granting an export licence; UN ● أن تجري بعناية دراسة المعلومات الأساسية المتعلقة بالمصدّر وبالمستخدِم النهائي المقصود، قبل منح رخصة التصدير؛
    It is up to each State to freely choose and prescribe methods and means to make this determination before granting the authorization. UN وتركت لكل دولة حرية أن تختار وأن تحدد الطرائق والوسائل في اتخاذ هذا القرار قبل منح اﻹذن.
    Namibia will continue to take measures to ensure its ability to control vessels before granting registration. UN ستواصل ناميبيا اتخاذ التدابير الرامية إلى كفالة قدرتها على مراقبة السفن قبل منح التسجيل.
    Affected communities also expressed concern about the failure to consult with them prior to the granting of concessions, and about intimidation encountered when advocating for their rights to land. UN وأعربت المجتمعات المتضررة كذلك عن قلقها إزاء عدم التشاور معها قبل منح تلك الامتيازات، وإزاء ما تتعرض لـه من مضايقات لدى المطالبة بحقوقها في تلك الأراضي.
    According to UO/IHRC, Suriname has established a system to consult indigenous and tribal peoples prior to granting mining concessions to outside companies. UN ووفقاً للمركز، وضعت سورينام نظاماً لاستشارة الشعوب الأصلية والقبلية قبل منح امتيازات التعدين للشركات الخارجية.
    The courts in practice do all that is possible to encourage spouses to try and work out their differences before granting divorce. UN ومن الناحية العملية تفعل المحاكمة كل ما في وسعها لتشجيع الزوجين على محاولة حل خلافاتهما قبل منح الطلاق.
    An eligibility committee rules on the files of applicants before granting refugee status. UN وتتولى لجنة لتحديد الأهلية البت في ملفات طالبي اللجوء قبل منح مركز اللاجئ.
    Lenders should ask themselves those questions before granting any loan. UN 35- وينبغي أن تطرح الجهات المقرضة هذه التساؤلات قبل منح أي قرض.
    Similarly, to export control arrangements, an international convention to control the private military and security service export would require States to conduct appropriate human rights diligence before granting an export licence. UN وعلى غرار ترتيبات مراقبة الصادرات، تتطلب أي اتفاقية دولية لمراقبة تصدير الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة أن تقوم الدول ببذل العناية المناسبة فيما يتعلق بحقوق الإنسان قبل منح رخصة التصدير.
    States Parties shall take appropriate measures, before granting asylum, for the purpose of ensuring that asylum is not granted to any person in respect of whom there are reasonable grounds indicating his involvement in any offence referred to in article 2. UN قبل منح اللجوء، تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة بغرض كفالة عدم منح اللجوء لأي شخص توجد أسباب معقولة تشير إلى تورطه في أي من الجرائم المشار إليها في الفقرة 2.
    The School Inspection Law 1968 requires the Ministry to verify the preservation of adequate educational standards, and to consider the proposed curriculum, schooling schedule, school facilities, safety features, teaching equipment, available financial resources, the type of school and the ages and needs of potential pupils before granting permits. UN وينص قانون تفتيش المدارس لعام ٨٦٩١ على أن تتحقق الوزارة من الحفاظ على المستويات التعليمية المناسبة وتنظر، قبل منح التصريحات، في ما يقترح من مناهج دراسية، وجداول زمنية، ومرافق مدرسية، وتدابير أمنية، ومعدات تعليم، والموارد المالية المتوفرة، ونوع المدرسة، وسن التلاميذ المحتملين واحتياجاتهم.
    It will cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in order to ensure, before granting refugee status, that applicants have not organized or facilitated the commission of acts of terrorism or participated in such acts. UN وستتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية التأكد قبل منح صفة لاجئ من أن طالبي اللجوء لم ينظّموا أو ييسروا ارتكاب أعمال إرهابية أو لم يشاركوا في ارتكابها.
    The Organization must have a continuing need for the core functions in accordance with its mandate before granting a continuing appointment that by its very nature is open-ended. UN ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى هذه المهام الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي هو بحكم طابعه مفتوح المدة.
    The Organization must have a continuing need for the core functions in accordance with its mandate before granting a continuing appointment that by its very nature is open-ended. UN ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى هذه المهام الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي هو بحكم طابعه مفتوح المدة.
    The incumbent would also supply clerical support for the processing of disability cases prior to the granting of a benefit. UN وسيوفر شاغل الوظيفة أيضا دعما في الأعمال الكتابية لمعالجة حالات العجز قبل منح الاستحقاق.
    In particular, it expressed great concern about the lack of consultation with indigenous peoples prior to granting land concessions, including the absence of seeking their prior, free and informed consent before carrying out mining activities or other projects on their traditional lands that may affect their lifestyle. UN وبالخصوص، أعربت عن قلقها إزاء عدم التشاور مع الشعوب الأصلية قبل منح الامتيازات العقارية، بما في ذلك عدم التماس موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة قبل الاضطلاع بأنشطة التعدين أو غيرها من المشاريع على أراضي أجداد تلك الشعوب، الأمر الذي قد يضر بطريقة عيشها.
    DPKO has informed OIOS that the mission is recording bids prior to awarding construction and renovation contracts. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة تسجل العطاءات قبل منح عقود التشييد والتجديدات.
    It would be preferable to clarify that this information should be provided before the granting of domestic authorization according to articles 9 and 10. UN وقد يكون من اﻷفضل توضيح أن هذه المعلومات ينبغي تقديمها قبل منح اﻹذن الداخلي وفقا للمادتين ٩ و ١٠.
    before issuing the visa they are required to consult the United Nations web page that publishes the List of individuals and entities produced by the sanctions committees of the Security Council. UN ويتعين عليها، لهذا الغرض، زيارة صفحة الأمم المتحدة على الإنترنت التي تنشر فيها قائمة الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين التي أعدتها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وذلك قبل منح التأشيرات.
    He wished to know whether those reviews had been undertaken before the award of the contract. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت عمليات الاستعراض هذه قد نفذت قبل منح العقد.
    In coordination with the United Nations Office at Nairobi, formally register the vendors of the database before awarding a contract; declare the individual database vendors as active; and carry out a review of the vendor database to designate unused vendors as inactive UN تسجيل البائعين المدرجين في قاعدة البيانات، رسميا، قبل منح العقود؛ والإعلان عن البائعين النشطين المدرجين في قاعدة البيانات كل على حدة؛ وإجراء استعراض لقاعدة بيانات البائعين لتعريف البائعين غير المستعان بهم بأنهم غير نشطين
    Thus, it would be important for the Commission to develop a mechanism that could be used by the public and the private sector to establish policies to prevent unfair competition prior to the award of contracts. UN ومن ثم، سيكون من المهم أن تضع اللجنة آلية يمكن أن يستخدمها القطاعان العام والخاص لوضع سياسات تمنع المنافسة غير العادلة قبل منح العقود.
    Following the initial value engineering exercise that had been conducted prior to the awarding of the contract in 2010, the project contingency resources had been largely depleted in 2011 owing to errors made by the architect in the contract documents. UN وعقب العملية الأولية لهندسة القيمة التي نُفذت قبل منح العقد في عام 2010، استُنفدت، إلى حد بعيد، موارد المشروع الخاصة بالطوارئ في عام 2011 بسبب أخطاء ارتكبها المهندس المعماري في وثائق العقد.
    A. Cotton sector: adoption of a series of measures to ensure the sustainability of the cotton sector prior to the issuance of seasonal credits UN ألف - قطاع مبيعات اﻷقطان: اتخاذ سلسلة من التدابير لكفالة استمرار مبيعات اﻷقطان قبل منح القروض إلى الشركة
    The Committee also strongly recommends that the State party conduct effective consultation with the Band prior to the grant of licences for economic purposes in the disputed land, and to ensure that such activities do not jeopardize the rights recognized under the Covenant. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بإجراء مشاورات فعالة مع الجماعة قبل منح أية تراخيص لأغراض اقتصادية في الأراضي محل النـزاع والتأكد من أن هذه الأنشطة لا تعرّض الحقوق المعترف بها في العهد للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد