ويكيبيديا

    "قبل نهاية العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before the end of the year
        
    • by the end of the year
        
    • before year's end
        
    • towards the end of the year
        
    • before year-end
        
    • before the year ends
        
    Ensure that all obligations cancelled before the end of the year are no longer recorded as unliquidated obligations UN كفالة التوقف عن تسجيل جميع الالتزامات التي أُلغيت قبل نهاية العام على أنها التزامات غير مصفاة
    Most, if not all, of the newer and larger peace-keeping operations are expected to experience severe cash difficulties before the end of the year. UN ومن المتوقع أن تتعرض الغالبية من أحدث وأكبر عمليات حفظ السلم، إن لم يكن كلها، إلى صعوبات نقدية شديدة قبل نهاية العام.
    The substantial reductions called for in START I will be achieved on schedule before the end of the year. UN والتخفيضات الضخمة التي دُعي إليها في معاهدة ستارت الأولى يجري تحقيقها في الموعد المحدد قبل نهاية العام.
    The Department's Graphic Design Unit has worked on updating the permanent exhibit on Palestine, which is expected to be launched before the end of the year. UN وعملت وحدة التصميم الشكلي التابعة للإدارة على تحديث المعرض الدائم عن فلسطين، المتوَقَّع افتتاحه قبل نهاية العام.
    The meeting concluded with the Sudanese parties signing before the Council a memorandum of understanding to reach a comprehensive peace agreement by the end of the year. UN واختُتم الاجتماع بتوقيع الأطراف السودانية أمام المجلس على مذكرة تفاهم للتوصل إلى اتفاق سلام شامل قبل نهاية العام.
    The intention was for the first meeting of the IAOC to take place before the end of the year. UN وكانت المفوضية تنوي عقد أول اجتماع للجنة المستقلة للمحاسبة والإشراف قبل نهاية العام.
    We look forward to a positive decision by the General Assembly before the end of the year on establishing this important platform in 2011. UN ونتطلع إلى اتخاذ الجمعية العامة لقرار إيجابي قبل نهاية العام بشأن إنشاء هذا المنبر المهم في عام 2011.
    The Turks and Caicos Islands had felt the effects of the world economic downturn, and many businesses would close before the end of the year. UN وقد شعرت جزر تركس وكايكوس بآثار الانتكاس الاقتصادي العالمي، وستغلق أعمال تجارية عديدة أبوابها قبل نهاية العام.
    A workplan had been established and a proposal should be submitted to the General Assembly before the end of the year. UN وقد وُضعت خطة للعمل، ومن المتوقع تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة قبل نهاية العام.
    After long delays, the project was now scheduled to be completed before the end of the year. UN ومن المقرر الآن، بعد حالات تأخير طويلة، أن يستكمل المشروع قبل نهاية العام.
    The Indigenous Peoples Commission should be fully operational before the end of the year. UN ومن المقرر أن تضطلع لجنة الشعوب الأصلية بوظائفها قبل نهاية العام.
    The ratification process is expected to be concluded before the end of the year. UN ومن المتوقع أن تنتهي عملية التصديق قبل نهاية العام.
    It is anticipated that oral arguments in this case will be heard in the third quarter of 2008 with judgement being delivered before the end of the year. UN ومن المتوقع الاستماع إلى المرافعات الشفوية في هذه القضية في الفصل الثالث من عام 2008 على أن يصدر الحكم قبل نهاية العام.
    Recruitment for the 21st promotion is currently ongoing in order to allow the class to begin training before the end of the year. UN وتجري حالياً عملية تجنيد الفوج 21 بهدف إتاحة المجال أمام الطلبة المجندين البدء بالتدريب قبل نهاية العام.
    Discussions are ongoing as to the feasibility of conducting the census before the end of the year. UN ولا تزال المناقشات جارية لمعرفة جدوى إجراء التعداد قبل نهاية العام.
    The trial is currently under way and a judgement is anticipated before the end of the year. UN ولا تزال المحاكمة جارية، ويتوقع أن يصدر حكم قبل نهاية العام.
    The recruitment of the international consultant is under way in order for him/her to be deployed before the end of the year. UN والمساعي جارية لتوظيف الخبير الاستشاري الدولي ليباشر مهامه قبل نهاية العام.
    The Committee also noted indications that Switzerland would apply for membership of the United Nations before the end of the year. UN ولاحظت اللجنة أيضا المؤشرات التي تفيد بأن سويسرا ستتقدم بطلب للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة قبل نهاية العام.
    Following the establishment of priorities and strategies by African Governments, we hope that a decision on creating the Peacebuilding Commission can be reached by the end of the year. UN كما نتطلع إلى تفعيل قرار إنشاء لجنة بناء السلام قبل نهاية العام الحالي.
    Once again the Organization was dependent on the collection of the assessed contributions of a small group of countries by the end of the year. UN وقال إن المنظمة تجد نفسها مرة أخرى معتمدة على تحصيل الأنصبة المقررة على مجموعة صغيرة من البلدان قبل نهاية العام.
    A presidential decree was expected to be adopted before year's end. UN ومن المقرر اعتماد مرسوم رئاسي بهذا الشأن قبل نهاية العام.
    The report would serve as a contribution to the African Ministerial Conference on Commodities to be hosted by Senegal towards the end of the year. UN وسيكون هذا التقرير بمثابة مساهمة في المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن السلع الأساسية الذي تستضيفه السنغال قبل نهاية العام.
    In the case of UNHCR, much of the revenue recognized as receivable over the next 12 months is pledged when the annual pledging conference takes place, just before year-end. UN وفي حالة المفوضية، يتم التعهد بتقديم جزء كبير من الإيرادات المقيدة باعتبارها مبالغ مستحقة القبض على مدى الأشهر الاثني عشر المقبلة عند انعقاد المؤتمر السنوي لإعلان التبرعات مباشرة قبل نهاية العام.
    In that vein, before the year ends we will have hosted no less than 20 major international meetings in support of regional and international cooperation, with a particular focus on Afghanistan. UN ومن نفس المنطلق سنكون قبل نهاية العام قد استضفنا ما لا يقل عن 20 لقاء دوليا رئيسيا دعما للتعاون الإقليمي والدولي، مع التركيز بصورة خاصة على أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد