Peacebuilding is primarily a national process that may begin prior to the arrival of a peacekeeping mission and always continues beyond its departure. | UN | فبناء السلام هو عملية وطنية في المقام الأول يجوز أن تبدأ قبل وصول بعثة حفظ السلام، ودائما ما تستمر بعد رحيلها. |
Community-based teams were trained prior to the arrival of the hurricane. | UN | وتم تدريب فرق ترتكز على الجماعات المحلية قبل وصول الإعصار. |
before the arrival of ground troops, all three had been under aerial or ground attack. | UN | قبل وصول القوات البرية كانت المواقع الثلاثة معرَّضة لهجوم جوي أو بري. |
The local population and Georgian armed personnel had left the Valley shortly before the arrival of the Abkhaz forces. | UN | وغادر السكان المحليون وأفراد الجيش الجورجي منطقة الوادي قبل وصول القوات الأبخازية بفترة قصيرة. |
Costs prior to arrival of employees in China | UN | التكاليف المتكبدة قبل وصول الموظفين إلى الصين |
The core United Nations message, explaining the peace settlement and the role of the United Nations, should be propagated in advance of the arrival of first elements of the force. | UN | وينبغي نشر رسالة اﻷمم المتحدة الرئيسية، التي تشرح التسوية السلمية ودور اﻷمم المتحدة، قبل وصول أولى عناصر القوة. |
In practice, these lists are faxed or e-mailed to immigration authorities in Vanuatu prior to the arrival of aircraft or ships. | UN | وفي الواقع، ترسل هذه القوائم إلى سلطات الهجرة في فانواتو بالفاكس أو البريد الإلكتروني قبل وصول الطائرة أو السفينة. |
The local population and Georgian servicemen left the upper Kodori Valley prior to the arrival of the Abkhaz forces. | UN | وكان السكان المحليون وأفراد القوات الجورجية قد غادروا منطقة وادي كودوري العليا قبل وصول القوات الأبخازية. |
The Committee understands that this represents a sharp increase from the rates that prevailed prior to the arrival of the United Nations. | UN | وترى اللجنة أن هذا المبلغ يمثل زيادة حادة عن اﻷسعار التي كانت سائدة قبل وصول بعثة اﻷمم المتحدة. |
The Advisory Committee understands that this represents a sharp increase compared to the rates that prevailed prior to the arrival of the United Nations. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ يمثل زيادة حادة بالنسبة إلى الأسعار التي كانت سائدة قبل وصول بعثة الأمم المتحدة. |
The remaining sectoral observers will be fielded by agencies prior to the arrival of the relevant commodities. | UN | وستوفد الوكالات بقية المراقبين القطاعيين قبل وصول السلع اﻷساسية ذات الصلة. |
They were removed from the Muthanna State Establishment prior to the arrival of the first inspection team at the facility in 1991. | UN | وقد نقلت هذه القطع من مؤسسة المثنى العامة، قبل وصول فريق التفتيش اﻷول إلى هذا المرفق عام ١٩٩١. |
before the arrival of the refugees, his country had benefited from public and private international aid for the protection of the national parks in the eastern part of the country. | UN | وكان بلده يستفيد قبل وصول اللاجئين من المعونة الدولية العامة والخاصة لحماية المحميات الوطنية في الجزء الشرقي من البلد. |
The traders need to inform the agents at least 48 hours before the arrival of their shipments to avoid unpleasant and costly surprises. | UN | ويجب أن يبلغ التجار الوكلاء قبل وصول شحناتهم ب48 ساعة على الأقل تلافيا لأي مفاجآت غير سارة ومكلفة. |
Sixteen bodies had been autopsied by Serbian forensic specialists before the arrival of the Finnish team. | UN | وأجرى أخصائيون صرب في الطب الشرعي تشريحا لستة عشرة جثة قبل وصول الفريق الفنلندي. |
Over 3 million people, or 28 per cent of the country's population, were evacuated as a pre-emptive measure before the arrival of hurricanes Gustav and Ike. | UN | فقد تم إجلاء أكثر من 3 ملايين شخص، أي 23 في المائة من السكان، كتدبير استباقي قبل وصول إعصاريْ غوستاف وآيك. |
:: Signs of destruction or relocation of documents immediately before the arrival of inspectors | UN | :: علامات على تدمير وثائق قبل وصول المفتشين مباشرة |
Other local sources are reporting the murder of 32 other persons, who were buried in mass graves before the arrival of the United Nations investigators. | UN | وتفيد مصادر محلية بمقتل 32 شخصا آخرين دفنوا في مقابر جماعية قبل وصول المحققين التابعين للأمم المتحدة. |
Sub-total of costs prior to arrival of employees in China | UN | المجموع الفرعي للتكاليف قبل وصول الموظفين إلى الصين |
The reduction in paperwork is anticipated to save time and reduce errors in the transport of goods by road, dealing with problems such as the arrival of the goods at destination in advance of the arrival of the documentation. | UN | ويتوقع أن يؤدي خفض الإجراءات الورقية إلى توفير الوقت وتقليل الأخطاء في النقل الطرقي للبضائع، وحل مشاكل مثل وصول البضاعة إلى مكان المقصد قبل وصول المستندات. |
In some cases, more than three months lapsed before arrival of UNMOs to the mission. | UN | وفي بعض الحالات، مر ما يربو على ثلاثة أشهر قبل وصول المراقبين العسكريين إلى البعثة. |
Of course, if you do not have the program before Fifth's arrival, the satellite will be useless. | Open Subtitles | بالطبع، إذا أنت ما عندك البرنامج قبل وصول العضو الخامس القمر الصناعي سيكون عديم الفائدة |
However, they would not be fully operational until the arrival of their weapons and equipment. | UN | ومع ذلك، فإن هاتين الوحدتين لن تصبحا على استعداد تام للعمل قبل وصول اﻷسلحة والذخائر الخاصة بهما. |
On 24 November 2013, AMISOM and the Somalia National Army (SNA) recovered several villages in the Beledweyne district following the fleeing of Al Shabaab fighters from these villages ahead of the arrival of the AMISOM and SNA troops. | UN | وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 استعادت بعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي عدة قرى في مقاطعة بلدوين عقب فرار محاربي حركة الشباب من هذه القرى قبل وصول قوات البعثة والجيش الوطني. |
At that moment we were interrupted by the arrival of Clarkson. | Open Subtitles | في تلك اللحظة كنا توقف قبل وصول كلاركسون. |
And exactly how to get to it and to get it, all before the marshal has time... | Open Subtitles | وبالضبط كيف تصل إليه والحصول عليه قبل وصول المارشال |