ويكيبيديا

    "قبول الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • acceptance by States
        
    • States' acceptance
        
    • States accepted
        
    • consent of States
        
    • acceptances of the States
        
    • State agreement
        
    • States to accept
        
    • States now accepted
        
    • consent of the other contracting States
        
    The growing acceptance by States of the Court's jurisdiction further highlights the Court's importance and States' confidence in the Court's ability to resolve their disputes. UN إن قبول الدول المتزايد بالولاية القضائية للمحكمة يبرز أهمية المحكمة وثقة الدول بقدرتها على حسم الخلافات فيما بين الدول.
    The argument of acceptance by States parties was also dubious, as it involved a legal interpretation of the Covenant and the Optional Protocol that seemed to favour those States directly. UN كما أن الجدل الدائر حول قبول الدول الأطراف هو بدوره محل للالتباس، لأنه يتضمن تفسيرا قانونيا للعهد والبروتوكول الاختياري يبدو فيه أنه يفضل تلك الدول بصورة مباشرة.
    Moreover, acceptance by States of the IAEA Additional Protocol would reinforce the Agency's verification role. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن قبول الدول للبروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية أن يعزز دور الوكالة في مجال التحقق.
    With regard to the rule of law and the peaceful settlement of disputes, his delegation recognized the essential contribution of the various international courts and tribunals and considered that States' acceptance of their jurisdiction would advance the rule of law. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، قال إن وفده يقر بالمساهمة الأساسية المقدمة من مختلف المحاكم الدولية ويرى أن قبول الدول للولاية القضائية لتلك المحاكم سيعزز سيادة القانون.
    The latter approach would ensure that States accepted the draft statute before it entered into force. UN ومن شأن ذلك النهج اﻷخير أن يكفل قبول الدول لمشروع النظام اﻷساسي قبل دخوله حيز النفاذ.
    The consent of States to be bound by treaty provisions remained a basic principle. UN ويظل قبول الدول الارتباط بأحكام تعاهدية مبدأ أساسيا.
    What is more, it should be borne in mind that the organization's consent is nothing more than the sum total of acceptances of the States members of the organization. UN علاوة على ذلك، لا ينبغي أن يغرب عن الذهن أن قبول المنظمة ليس سوى حصيلة قبول الدول الأعضاء في المنظمة.
    Moreover, acceptance by States of the IAEA Additional Protocol would reinforce the Agency's verification role. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن قبول الدول للبروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية أن يعزز دور الوكالة في مجال التحقق.
    It did however reiterate that there was a fundamental distinction between the acceptance by States of the Court's jurisdiction and the conformity of their acts with international law. UN غير أنه أكدت وجود فارق أساسي بين قبول الدول لاختصاص المحكمة وتوافق أعمالها مع القانون الدولي.
    One representative in particular pointed out that a tribunal as important as the one proposed must be based on the principle of voluntary acceptance by States of its jurisdiction. UN وأشارت إحدى الممثلات، على وجه الخصوص، إلى أن محكمة على قدر من اﻷهمية كالمحكمة المقترحة لا بد وأن ترتكز على مبدأ قبول الدول لاختصاصها قبولا طوعيا.
    The approach of optional acceptance by States of the Court's jurisdiction would facilitate the acceptance of the Statute by a larger number of States, which was the main and most important condition to be satisfied. UN وسوف ييسر قبول الدول الاختياري لاختصاص المحكمة قبول عدد أكبر من الدول للنظام اﻷساسي وهو أهم شرط أساسي ينبغي تلبيته.
    Article 23 dealt with the ways and modalities of acceptance by States of the Court's jurisdiction over the crimes in question and offered three alternatives on which the comments of the Sixth Committee would be particularly welcome. UN وتناولت المادة ٢٣ سبل واجراءات قبول الدول اختصاص المحكمة في النظر في الجنايات المذكورة آنفا، وقدمت ثلاثة بدائل. ولجنة القانون الدولي ترحب بتعليقات اللجنة السادسة عليها.
    27. With regard to the question of the acceptance by States of the tribunal's jurisdiction, two tendencies could be observed in the Commission. UN ٢٧ - واشار فيما يخص مسألة قبول الدول لاختصاص المحكمة الى وجود اتجاهين داخل لجنة القانون الدولي.
    Thus article 23 defined the cases where acceptance by States was required, while article 25 laid down those in which the tribunal's jurisdiction was compulsory for States and did not require their acceptance. UN فالمادة ٢٣ تحدد الحالات التي يكون فيها قبول الدول مطلوبا، بينما تحدد المادة ٢٥ تلك التي يفرض فيها اختصاص المحكمة على الدول دون موافقتها.
    Because of member States' acceptance of and participation in the decision-making processes, IMF does not see how the Commission could conclude that binding decisions of an international organization could be equated with coercion in the above sense. UN وبسبب قبول الدول الأعضاء لعمليات اتخاذ القرارات ومشاركتها فيها، فإن الصندوق لا يفهم كيف يمكن للجنة أن تخلص إلى أن قرارات المنظمة الدولية الملزمة يمكن مساواتها بالقسر بالمعنى الموضح أعلاه.
    Furthermore, by giving examples of international crimes, former draft article 19 had given rise to ideological conflict and had allowed political considerations to have a bearing on States' acceptance of that notion. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع المادة 19 السابق، بإيراده أمثالاً للجرائم الدولية، إنّما أثار نزاعاً أيديولوجياً وسمح بأن يكون للاعتبارات السياسية أثر على قبول الدول لذلك المفهوم.
    In contrast, it was remarked that former article 19 had given rise to ideological conflict and had allowed political considerations to have a bearing on States' acceptance of the notion. UN وفي مقابل هذا، أبديت ملاحظة مؤداها أن المادة 19 السابقة أثارت نزاعا عقائديا وسمحت للاعتبارات السياسية بأن تؤثر على قبول الدول للمفهوم.
    The Special Rapporteur must therefore address such issues as whether the accumulation of treaties containing an obligation to extradite or prosecute meant that States accepted that there was a customary rule to that effect; extensive State practice in acceding to treaties containing that obligation would point to the existence of such a rule. UN ولذلك، يجب على المقرر الخاص أن يتناول مسائل من قبيل ما إذا كان معنى تراكم المعاهدات المحتوية على التزام التسليم أو المحاكمة يعني قبول الدول بوجود قاعدة عرفية لهذا المعنى؛ ويشير انضمام الدول على نطاق واسع إلى المعاهدات التي تتضمن هذا الالتزام إلى وجود قاعدة من هذا القبيل.
    The consent of States to be bound by treaty provisions remained a basic principle. UN ويظل قبول الدول الارتباط بأحكام تعاهدية مبدأ أساسيا.
    What is more, it should be kept in mind that the organization's consent is nothing more than the sum total of acceptances of the States members of the organization. UN علاوة على ذلك، لا ينبغي أن يغرب عن الذهن أن قبول المنظمة ليس سوى حصيلة قبول الدول الأعضاء في المنظمة.
    State agreement to apply the IAEA Additional Protocol and encouragement to comply with it will strengthen the Agency's verification role. UN كما أن قبول الدول بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتشجيع على الالتزام به عالميا يعزز دور الوكالة الدولية في مجال التحقق.
    This illustrated all the more, the importance of States to accept their responsibility in providing physical protection to those in their territory and of state support for the work of UNHCR. UN وهذا يوضح بصورة أكبر أهمية قبول الدول لمسؤولياتها بتوفير الحماية المادية ﻷولئك الموجودين في أراضيها وتقديم الدعم الحكومي ﻷعمال المفوضية.
    14. It had been an intellectual breakthrough that Member States now accepted the links between security, development and human rights. UN 14 - كان قبول الدول بالروابط التي تجمع بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان فتحاً فكرياً.
    Paragraph 1 of this article covers cases where a reservation is expressly or impliedly authorized by the treaty; in other words, where the consent of the other contracting States has been given in the treaty. UN ' ' الفقرة 1 من هذه المادة تتعلق بالحالة التي تجيز فيها المعاهدة التحفظ صراحة. وبعبارة أخرى، تتعلق بالحالات التي يكون فيها قبول الدول المتعاقدة الأخرى قد أبدي في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد