The killings are also often associated with other violations such as rape. | UN | وغالبا ما تقترن عمليات القتل أيضا بانتهاكات أخرى من قبيل الاغتصاب. |
Criminal Law reform has also included crimes such as rape under serious and organized crimes. | UN | وتضمَّن إصلاح القانون الجنائي أيضاً جرائم من قبيل الاغتصاب في إطار الجرائم الخطيرة والمنظمة. |
Should they become homeless, women are at a great risk of becoming victims of violence such as rape. | UN | وإذا ما أصبحن دون مأوى فإن ذلك يعرضهن لأخطار جسيمة بأن يقعن ضحايا للعنف، من قبيل الاغتصاب. |
The questioning of victims of certain types of sexual violence such as rape and sexual harassment can be conducted via video conferencing. | UN | ويجوز استجواب ضحايا بعض أنواع العنف الجنسي، من قبيل الاغتصاب والتحرش الجنسي، من خلال عقد مؤتمرات بواسطة الفيديو. |
However, there are special laws formulated to protect women from criminal acts, which are peculiar to women only such as rape. | UN | غير أن هناك قوانين خاصة صيغت لحماية المرأة من الأفعال الإجرامية التي تتعرض لها المرأة على وجه الحصر من قبيل الاغتصاب. |
The Members therefore inquired what steps were taken to convict men who were guilty of crimes such as rape and defilement. | UN | ولذلك، استوضح اﻷعضاء عن الخطوات المتخذة ﻹدانة الرجال الذين يرتكبون جرائم من قبيل الاغتصاب وإغواء النساء. |
Women who leave the protection of male family members make themselves vulnerable to violence, such as rape. | UN | 6- والنساء اللاتي يتخلين عن حماية الذكور من أفراد الأسرة يعرضن أنفسهن للعنف من قبيل الاغتصاب. |
In general, crimes of a sexual nature, such as rape and sexual assault, no longer come under the heading of offences against decency, as was the case in the previous Penal Code. | UN | والجرائم ذات الطابع الجنسي بصفة عامة، من قبيل الاغتصاب والاعتداء الجنسي لم تعد من الجرائم المنافية للشرف كما هو وارد في القانون الجنائي السابق. |
Moreover, the experience of many displaced has been that police take no action when transgressions such as rape, sexual harassment and looting are brought to their attention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تجربة الكثيرين من المشردين داخليا تتمثل في أن الشرطة لا تتخذ أي إجراء حينما يسترعى انتباهها إلى وقوع انتهاكات من قبيل الاغتصاب والتحرش الجنسي والسلب. |
321. In addition, legal responses in some countries remain inadequate, with a significant number still failing to sanction activity such as rape in marriage. | UN | 321- وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الاستجابات القانونية في بعض البلدان غير كافية، إذ أن عددا كبيرا لم يفرض جزاءات حتى الآن على نشاط من قبيل الاغتصاب في إطار الزواج. |
The local government in Northern Darfur established a new family and child protection unit through which women, children, and families affected by gender-based violence could report crimes such as rape and domestic violence. | UN | وقد أنشأت الحكومة المحلية في شمال دارفور وحدة جديدة معنية بحماية الأسرة والطفل، تتيح للنساء والأطفال والأسر المتضررة من العنف القائم على نوع الجنس أن يبلغوا عن وقوع جرائم من قبيل الاغتصاب والعنف المنزلي. |
19. Stereotypical portrayals and insults have also been used against women defenders working on issues such as rape, domestic violence and female genital mutilation. | UN | 19 - واستُخدمت الصور والشتائم النمطية ضد المدافعات المهتمات بقضايا من قبيل الاغتصاب والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
It should be noted, however, that the Penal Code had classified as crimes any acts of violence against women such as rape, genital mutilation, stalking, prostitution, sexual attacks, both psychological and physical, or threats of attack, and women thus already enjoyed protections. | UN | وينبغي أن يُراعى، مع هذا، أن قانون العقوبات يعتبر أن أية أفعال عنف ضد المرأة، من قبيل الاغتصاب أو تشويه الأعضاء التناسلية أو المطاردة سرا أو البغاء أو الاعتداءات الجنسية النفسية والبدنية أو التهديد بالاعتداء، تدخل في نطاق الجرائم، مما يعني أن النساء يحظين فعلا بالحماية اللازمة. |
States contributing troops to United Nations peacekeeping missions need to do more to ensure that members of their armed forces are properly trained before deployment, and punished when they commit crimes such as rape and other forms of sexual violence. | UN | وينبغي للدول المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تبذل المزيد من الجهود للتأكد من أن أفراد قواتها المسلحة مدربون كما ينبغي قبل نشرهم، ومن معاقبتهم عندما يرتكبون جرائم من قبيل الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي. |
Offenders may try, for example, to use child sexual abuse material in an attempt to sexualize, celebrate or legitimize acts such as rape, battery, sexual harassment, prostitution or child sexual abuse. | UN | وقد يحاولون، على سبيل المثال، استعمال مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال سعياً لإضفاء صبغة من الإثارة الجنسية أو الاحتفالية أو الشرعنة على أفعال من قبيل الاغتصاب أو الضرب أو التحرش الجنسي أو البغاء أو الاعتداء الجنسي على الأطفال. |
We will strengthen the capacity of our own indigenous systems of conflict resolution and reaffirm the role of our leaders and traditional authorities in resolving issues related to security and armed conflict such as rape, torture and all other forms of human rights violations. | UN | 83- سوف نوطد قدرة نظمنا الخاصة بنا على حل النـزاعات ونعيد التأكيد على دور قياداتنا وسلطاتنا التقليدية في حل القضايا المتصلة بالأمن والنزاعات المسلحة من قبيل الاغتصاب والتعذيب وجميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى. |
Previously, Act No. 1999-05 of 29 January 1999 had increased the penalties for offences such as rape, excision, indecent assault, sexual harassment and paedophilia, and the maximum penalty is applied if the victim is a girl under the age of 13. | UN | وفي وقت سابق، شدد القانون رقم 1999-05 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1999 العقوبات على جرائم من قبيل الاغتصاب والختان وهتك العرض والتحرش الجنسي والميل الجنسي إلى الأطفال، وتطبَّق العقوبة القصوى إذا كانت الضحية فتاة دون الثالثة عشرة من عمرها. |
5.4 The author submits that, under the Convention, the State party must not only prosecute violations such as rape and other forms of gender-specific violence, but also protect women on its territory against deportation to a third country where women cannot receive such protection. | UN | 5-4- وتدفع صاحبة البلاغ بأنه يتعين على الدولة الطرف، بموجب الاتفاقية، أن لا تكتفي بمحاكمة مرتكبي الانتهاكات التي هي من قبيل الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضدَّ المرأة، بل وأن تحمي النساء المقيمات في أراضيها من الترحيل إلى بلد ثالث حيث لا يمكن للمرأة أن تتلقى مثل هذه الحماية. |
In the light of the above, the complainant submits that due to her association with the deceased brother's activities and the expected imprisonment for aiding murder and theft, her expulsion from Sweden to Burundi would expose her to harsh and life-threatening prison conditions, torture and other forms of abuse, such as rape and sexual violence. | UN | وفي ضوء ما سبق، أكدت صاحبة الشكوى أنه بالنظر إلى اتهامها بالاشتراك في أنشطة شقيقها المتوفى وتوقع سجنها بتهمة المساعدة في ارتكاب أعمال القتل والسرقة، فإن طردها من السويد إلى بوروندي سوف يعرضها لظروف السجن القاسية التي تشكل خطراً على حياتها وللتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، من قبيل الاغتصاب والعنف الجنسي. |
In the light of the above, the complainant submits that due to her association with the deceased brother's activities and the expected imprisonment for aiding murder and theft, her expulsion from Sweden to Burundi would expose her to harsh and life-threatening prison conditions, torture and other forms of abuse, such as rape and sexual violence. | UN | وفي ضوء ما سبق، أكدت صاحبة الشكوى أنه بالنظر إلى اتهامها بالاشتراك في أنشطة شقيقها المتوفى وتوقع سجنها بتهمة المساعدة في ارتكاب أعمال القتل والسرقة، فإن طردها من السويد إلى بوروندي سوف يعرضها لظروف السجن القاسية التي تشكل خطراً على حياتها وللتعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة، من قبيل الاغتصاب والعنف الجنسي. |