Response: The Republic of Uzbekistan is continuing its efforts to prevent and eradicate negative phenomena such as violence against women. | UN | الرد: تواصل جمهورية أوزبكستان بذل جهودها لمنع الظواهر السلبية من قبيل العنف ضد المرأة والقضاء عليها. |
Implementation of programs that address gender issues such as violence against women and women's health services have improved. | UN | وقد تحسَّن تنفيذ البرامج التي تعالج المسائل الجنسانية من قبيل العنف ضد المرأة والخدمات الصحية للمرأة. |
The Committee is also concerned that legislative gaps remain in certain areas, such as violence against women. | UN | كما يساور اللجنة القلق بأنه لا تزال هناك ثغرات تشريعية في بعض المجالات من قبيل العنف ضد المرأة. |
The Committee is also concerned that legislative gaps remain in certain areas, such as violence against women. | UN | كما يساور اللجنة القلق بأنه لا تزال هناك ثغرات تشريعية في بعض المجالات من قبيل العنف ضد المرأة. |
The revised National Curriculum has enhanced opportunities for girls and boys to learn about issues such as violence against women. | UN | وقد أدى المنهج الوطني المنقح إلى تعزيز الفرص المتاحة للبنين والبنات بالنسبة للتعلم عن مسائل من قبيل العنف ضد المرأة. |
She deals with issues such as violence against women and children's rights as well as the current situation of indigenous peoples through the work of Estonia on human rights and development. | UN | وهي تتعامل مع قضايا من قبيل العنف ضد المرأة وحقوق الطفل وكذلك الحالة الراهنة للشعوب الأصلية من خلال الأعمال التي تقوم بها إستونيا في مجال حقوق الإنسان والتنمية. |
She suggested that Committee members should study the reports of the Secretary-General to the General Assembly and the Economic and Social Council on relevant topics, such as violence against women and trafficking in women and children. | UN | واقترحت أن يتولى أعضاء اللجنة دراسة تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بمواضيع من قبيل العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال. |
The 2005 CCA indicated that some socio-cultural beliefs tend to inhibit the advancement of women and lead to harmful practices such as violence against women in various forms and commercial sexual exploitation. | UN | 25- وأشار التقييم القطري المشترك لعام 2005 إلى أن بعض المعتقدات الاجتماعية الثقافية تنزع إلى كبح النهوض بوضع المرأة وتؤدي إلى ممارسات مضرة من قبيل العنف ضد المرأة في أشكال شتى وإلى استغلالها في الجنس لأغراض تجارية(56). |