In this respect, it is no exaggeration to say that Georgia has travelled in several short years a distance that often requires decades. | UN | وفي هذا الصدد، ليس من قبيل المبالغة القول إن جورجيــا قطعــت في عدة سنوات قصيرة مسافة تتطلب عقودا في أغلب اﻷحيان. |
It would be no exaggeration to call today's Uzbekistan a nation of champions. | UN | ليس من قبيل المبالغة أن تسمى أوز زبكستان اليوم بلاد الأبطال. |
It would be no exaggeration to say that the Republic of Korea came into the world with the United Nations and grew up along with the Organization. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إن جمهورية كوريا أنشئت مع الأمم المتحدة، ونمت مع المنظمة. |
In that regard, the value of tolerance and harmony could not be overstated. | UN | ورأت أنه لا يمكن في هذا الصدد أن يكون من قبيل المبالغة التأكيد على قيمة التسامح والوئام. |
The social, financial, political, security and above all humanitarian ramifications of such a settlement could hardly be exaggerated. | UN | وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الآثار الاجتماعية والمالية والسياسية والأمنية، بل والإنسانية قبل كل شيء لتلك التسوية. |
The need for financial resources to enhance cooperation which will result in tangible benefits for the African people cannot be overemphasized. | UN | وليس من قبيل المبالغة التأكيد على الحاجة إلى موارد مالية لتعزيز التعاون الذي سيسفر عن منافع ملموسة للشعوب اﻷفريقية. |
It is too much to expect some of us, at the midnight flag-lowering, suddenly to become democratic and sophisticated. | UN | ومن قبيل المبالغة أن نتوقع من بعضنا؛ لحظة أفول الاستعمار، أن يصبح فجأة ديمقراطيين ومتقدمين. |
It is no exaggeration to state that there are few aspects of the work of the Organization on which Hammarskjöld did not leave an enduring mark. | UN | فليس من قبيل المبالغة القول إن هناك بضعا من جوانب عمل المنظمة حيث لم يترك همرشولد علامة دائمة. |
By the way, it is hardly an exaggeration to say that a civilization is shaped by its transition from power to law. | UN | وبهذه المناسبة، فإنه ليس من قبيل المبالغة القول إن الحضارة تتشكل بانتقالها من السلطة إلى القانون. |
Of course, it would have been an exaggeration to assume that everything in this presidential proposal is fully satisfactory to all members. | UN | وسيكون، بطبيعة الحال، من قبيل المبالغة افتراض أن ينال كل شيء في هذا المقترح الرئاسي كامل رضا جميع الأعضاء. |
Therefore it would not be an exaggeration to say that the United Nations is a very important and perhaps an indispensable institution for them. | UN | ولذا قد لا يكون من قبيل المبالغة القول إن اﻷمم المتحدة تمثل مؤسسة بالغة اﻷهمية وربما لا غنى عنها بالنسبة إليها. |
It would not be an exaggeration to say that today each of us knows by heart the alarming statistics of the impact on human life of these types of weapons during the past decade: 5 million people have died. | UN | ولن يكون من قبيل المبالغة إذا قلنا إن كلا منا يعلم اليوم تمام العلم الاحصاءات الباعثة على الجزع لأثر استخدام هذه الأنواع من الأسلحة على حياة البشر خلال العقد الماضي: إذ قتل 5 ملايين شخص. |
It would be no exaggeration to say that there is here an unavoidable parallel with Yalta 1945. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إن هناك تماثل لا مفر منه مع يالتا ١٩٤٥. |
It is no exaggeration to say that the construction of the separation wall has had devastating political, economic and humanitarian consequences for the people of Palestine. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إن تشييد الجدار العازل أحدث آثارا سياسية واقتصادية وإنسانية مدمرة على شعب فلسطين. |
It is no exaggeration to say that we have never come as close to settling this protracted issue as we are right now. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إننا لم نقترب أبدا من تسوية هذه المسألة المتطاولة كما نحن الآن على وجه الدقة. |
It is no exaggeration to say that repeated deliberations have produced no results at all. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول بأن المداولات المتكررة لم تسفر عن نتائج على الإطلاق. |
It is therefore not an exaggeration to say that life on earth is to some extent dependent upon the health of our seas and our oceans. | UN | ولذلك، فليس من قبيل المبالغة أن نقول إن الحياة على الأرض تتوقف إلى حد ما على صحة بحارنا ومحيطاتنا. |
It was no exaggeration to say that the new generation of Tunisians were the most liberated in the Muslim world. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول بأن جيل بلده الجديد هو أكثر الأجيال تحررا في العالم الإسلامي. |
It is not an exaggeration to say that she has saved the life of the Institute with her leadership during this trial period. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إنها قد أنقذت حياة المعهد بقيادتها له في هذه الفترة العصيبة. |
It is no exaggeration to state that millions of people throughout the world are in Mr. Morse's debt. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إن ملايين البشر في جميع أنحاء العالم مدينون للسيد مورس. |
The importance of following up on country mission recommendations cannot be overstated. | UN | 7- وليس من قبيل المبالغة تأكيد أهمية متابعة توصيات البعثات القطرية. |
The debate on the subject had been going on for four years, and reference to haste seemed exaggerated. | UN | بيد أنه شدد على أهمية اتخاذ اللجنة قرارا بشأن مشروع المدونة في الوقت المتاح لها في دورتها المستأنفة الحالية، ملاحظا أن المناقشات بشأن هذه المسألة مستمرة منذ أربع سنوات وأن الحديث عن العجلة يعد من قبيل المبالغة. |
The importance of the national dialogue in creating the conditions for national reconciliation and what the Lusaka Agreement terms a new political dispensation cannot be overemphasized. | UN | وليس من قبيل المبالغة في التوكيد أن نؤكد أهمية الحوار الوطني لتهيئة الظروف للمصالحة الوطنية وما يصفه اتفاق لوساكا بأنه نظام سياسي جديد. |
A meeting of minds on every global issue is too much to ask of both the US and Europe, but on many issues strategic convergence seems both possible and necessary. These include management of the global financial and trading system, addressing energy security and climate change, and re-fashioning existing international institutions to address these problems. | News-Commentary | إنه لمن قبيل المبالغة أن نطالب بالاتفاق والتعاون بين الولايات المتحدة وأوروبا حول كل قضية عالمية، ولكن في العديد من القضايا يبدو التقارب الاستراتيجي ممكناً وضرورياً. وهذا يشتمل على إدارة النظام المالي والتجاري العالمي، ومعالجة مسائل مثل أمن الطاقة وتغير المناخ، وإعادة تصميم المؤسسات الدولية القائمة حتى يصبح بوسعها التصدي لمثل هذه المشاكل. |