Some of the respondents added other demands, such as participation in policy dialogues and policy formulation. | UN | وأضاف بعض المجيبين طلبات أخرى من قبيل المشاركة في حوارات السياسة وصياغة السياسة. |
This reflects numerical representation rather than actual power and influence, such as participation in committees and bill sponsorship. | UN | وهذا يعكس تمثيلا عدديا لا قياسا للسلطة والنفوذ الفعليين، من قبيل المشاركة في اللجان وفي تقديم مشاريع القوانين. |
It will focus on priority areas such as participation, children at risk, poverty and social exclusion. | UN | وسينصب تركيزه على مجالات تتسم بالأولوية من قبيل المشاركة والأطفال المعرضين للأخطار والفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
In so far as more recent offences, such as participation in a criminal organization, trafficking in human beings, money laundering, corruption and hence also enforced disappearance, are not included in these lists, they are as a matter of principle not extraditable. | UN | غير أن تلك القوائم لا تتضمن أنواع الجرائم الحديثة من قبيل المشاركة في منظمة إجرامية والاتجار بالبشر وغسيل الأموال والفساد وكذلك الاختفاء القسري، لذا سيكون من المستحيل من حيث المبدأ تسليم مرتكبي هذه الجرائم بموجب تلك الاتفاقيات. |
:: Increase efforts to mainstream and strengthen youth civil society organizations through mainstreaming civic engagement practices -- such as youth participation in decision-making, youth-led social entrepreneurship and youth volunteerism -- within and across sectoral policies and programmes affecting youth (UNESCO, UNICEF and UNV) | UN | :: زيادة الجهود الرامية إلى تعميم وتقوية منظمات المجتمع المدني الشبابية من خلال تعميم ممارسات الإشراك المدني - من قبيل المشاركة في اتخاذ القرار، واستحداث مشاريع الأعمال الاجتماعية التي يقودها شباب، والعمل التطوعي الشبابي - وذلك في السياسة والبرامج القطاعية التي تؤثر على الشباب (اليونسكو واليونيسيف وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة) |
In that spirit, and as a starting point, UNICEF was planning to involve youth in all its planning processes, and hoped to develop practical mechanisms such as participation in schools and other forms of community life. | UN | وقال إن اليونيسيف بهذه الروح، تخطط، كنقطة بداية، لتحقيق مشاركة الشباب في جميع عملياتها التخطيطية، وهي تأمل في وضع آليات عملية من قبيل المشاركة في المدارس وغيرها من أشكال الحياة المجتمعية. |
In that spirit, and as a starting point, UNICEF was planning to involve youth in all its planning processes, and hoped to develop practical mechanisms such as participation in schools and other forms of community life. | UN | وقال إن اليونيسيف بهذه الروح، تخطط، كنقطة بداية، لتحقيق مشاركة الشباب في جميع عملياتها التخطيطية، وهي تأمل في وضع آليات عملية من قبيل المشاركة في المدارس وغيرها من أشكال الحياة المجتمعية. |
In this connection, it is noted that the promulgation of Constitutional Decree No. 789 represents progress in areas such as participation in Government and contains limited guarantees for freedom of religion, equality before the law and other basic rights and fundamental freedoms. | UN | وهي تلاحظ، في هذا الصدد، أن سن المرسوم الدستوري رقم ٧٨٩ يمثل تقدما في مجالات معينة من قبيل المشاركة في الحكومة ويتضمن ضمانات محدودة فيما يتعلق بحرية الاعتقاد، والمساواة أمام القانون، وبعض الحقوق والحريات اﻷساسية اﻷخرى. |
In this connection, it is noted that the promulgation of Constitutional Decree 789 represents progress in areas such as participation in Government and contains limited guarantees for freedom of religion, equality before the law and other basic rights and fundamental freedoms. | UN | وهي تلاحظ، في هذا الصدد، أن سن المرسوم الدستوري ٧٨٩ يمثل تقدما في مجالات معينة من قبيل المشاركة في الحكومة ويتضمن ضمانات محدودة فيما يتعلق بحرية الاعتقاد، والمساواة أمام القانون، وبعض الحقوق والحريات اﻷساسية اﻷخرى. |
The panel concluded by recommending that the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues, under the leadership of WHO, should develop a guide on indigenous peoples' health which would include good practices and be informed by indigenous rights principles such as participation, cultural sensitivity and self-determination. | UN | واختُتمت حلقة النقاش بتوصية مفادها أن فريق الدعم المشترك بين الوكالات ينبغي أن يعمل، بقيادة منظمة الصحة العالمية، على وضع دليل بشأن صحة الشعوب الأصلية يتضمن الممارسات الجيدة ويسترشد بمبادئ حقوق الشعوب الأصلية من قبيل المشاركة والخصوصيات الثقافية وتقرير المصير. |
In moving forward, she stressed the need for WHO to develop a set of criteria or a compilation of good practices setting out how Governments could improve indigenous peoples' health based upon human rights principles such as participation, equality and self-determination. | UN | وفي سياق المضي قدما في هذا الصدد، شددت على ضرورة قيام منظمة الصحة العالمية بوضع مجموعة من المعايير أو إعداد دليل جامع للممارسات الجيدة التي تحدد السبل التي يمكن للحكومات من خلالها تحسين صحة الشعوب الأصلية على أساس مبادئ حقوق الإنسان، من قبيل المشاركة والمساواة وتقرير المصير. |
Extrabudgetary funds are also used to organize special events such as the International Day Against Drug Abuse; external relations activities such as participation in the inter-agency network on drugs and crime; and maintenance of the strategic planning function. | UN | وتستخدم أموال من خارج الميزانية أيضا لتنظيم مناسبات خاصة من قبيل اليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات؛ وأنشطة العلاقات الخارجية من قبيل المشاركة في الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمخدرات والجريمة والحفاظ على مهمة التخطيط الاستراتيجي. |
4.13 In this context, in respect of the complainant, the Federal Office for Migration noted that activities such as participation in non-violent demonstrations are not sufficient to establish that a specific danger exists in the event of a return to the Islamic Republic of Iran. | UN | 4-13 وفي هذا السياق، رأى المكتب الاتحادي للهجرة، فيما يتعلَّق بصاحب الشكوى، أن الأنشطة من قبيل المشاركة في مظاهرات غير عنيفة لا تشكِّل أساساً للتعرُّض لخطر ملموس في حال العودة إلى إيران. |
51. Congo commended the efforts by Luxembourg in areas such as participation in political life, rights regarding voting and nationality, freedom of conscience and religion, and the promotion of gender equality throughout society. | UN | 51- وأشاد الكونغو بالجهود التي تبذلها لكسمبرغ في مجالات من قبيل المشاركة في الحياة السياسية، والحقوق المتعلقة بالتصويت والجنسية، وحرية الضمير والدين، وتعزيز المساواة بين الجنسين لجميع شرائح المجتمع. |
4.13 In this context, in respect of the complainant, the Federal Office for Migration noted that activities such as participation in non-violent demonstrations are not sufficient to establish that a specific danger exists in the event of a return to the Islamic Republic of Iran. | UN | 4-13 وفي هذا السياق، رأى المكتب الاتحادي للهجرة، فيما يتعلَّق بصاحب الشكوى، أن الأنشطة من قبيل المشاركة في مظاهرات غير عنيفة لا تشكِّل أساساً للتعرُّض لخطر ملموس في حال العودة إلى إيران. |
For example, to promote the active participation of staff in its exchange of best practices and experiences, the HIV network in UNDP has awarded a stipend of $2,000, which can be used for learning activities such as participation in a learning event or a visit to another country office to share experience. | UN | وعلى سبيل المثال، قامت شبكة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بغية تعزيز المشاركة الفعالة للموظفين في عمليات تبادل أفضل الممارسات والخبرات التي تقوم بها، بمنح جائزة قدرها 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة، ويمكن أن تستخدم هذه الجائزة في أنشطة التعلم من قبيل المشاركة في مناسبة للتعلم أو زيارة لمكتب قطري آخر من أجل تبادل الخبرات. |