ويكيبيديا

    "قبيل تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as strengthening
        
    • such as promoting
        
    • such as the promotion
        
    • such as enhanced
        
    • such as enhancing
        
    • such as the enhancement
        
    • such as the strengthening
        
    • such as reinforcing
        
    • such as promotion
        
    • such as bolstering
        
    • such as for the promotion
        
    Although some progress has been made in areas such as strengthening ownership of development by recipients and untying aid, challenges persist. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في مجالات من قبيل تعزيز ملكية البلدان المتلقية للتنمية، وفك ربط المعونة، إلا أنه لا تزال ثمة تحديات.
    Although some progress has been made in areas such as strengthening ownership of development by recipients and untying aid, challenges persist. UN وقد تم إحراز بعض التقدم في مجالات من قبيل تعزيز ملكية البلدان المتلقية للتنمية، وفك ارتباط المعونة، إلا أنه لا تزال ثمة تحديات.
    Together with troops and police, civilian personnel were involved in areas such as promoting the rule of law, human rights, women's empowerment and economic reconstruction. UN وبالإضافة إلى القوات وعناصر الشرطة يشارك العاملون المدنيون في مجالات من قبيل تعزيز سيادة القانون وإقرار حقوق الإنسان وتمكين المرأة وإعادة التعمير الاقتصادي.
    It was necessary to ensure that demands for conflict resolution did not outstrip the Organization's material capacity and did not adversely affect other United Nations priorities such as the promotion of development. UN ومن الضروري ضمان عدم تجاوز مطالب فض الصراعات لقدرة المنظمة المادية وعدم اﻹضرار بأولويات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، التي من قبيل تعزيز التنمية.
    Successful activities tend to combine enforcement-led actions, such as enhanced policing, with voluntary and prevention-based programmes that address structural and proximate risks and enhance the resilience of people and communities in the face of armed violence. UN وتجمع الأنشطة الناجحة عادة بين إجراءات الإنفاذ من قبيل تعزيز الخفارة والبرامج الطوعية والوقائية التي تعالج المخاطر الهيكلية والمباشرة، وتعزز قدرة الناس والمجتمعات المحلية على التصدي للعنف المسلح.
    Apart from the prosecution of corruption, preventive measures need to be taken, such as enhancing the transparency of public administration, establishing recruitment systems based on objective criteria and providing public servants with adequate remuneration. UN وفضلا عن الملاحقة القضائية لمرتكبي الفساد، ثمة حاجة لاتخاذ تدابير وقائية، من قبيل تعزيز الشفافية في الإدارة العامة؛ وإنشاء نظم للتعيين تستند إلى معايير موضوعية؛ ومنح موظفي الحكومة أجورا كافية.
    It was unfortunate that some issues highlighted in the Vienna Declaration and Programme of Action, such as the enhancement of international cooperation on human rights and further attention to national and regional particularities and the religious, historical and cultural backgrounds of Member States in dealing with human rights, were not receiving adequate attention. UN ومن المؤسف أن بعض المسائل التي سُلط عليها الضوء في إعلان وبرنامج عمل فيينا، من قبيل تعزيز التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان، وإيلاء قدر أكبر من الاهتمام بالخصوصيات الوطنية والإقليمية، والخلفيات الدينية والتاريخية والثقافية التي تحكم معالجة الدول الأعضاء لحقوق الإنسان، لم تلق قدرا كافيا من الاهتمام.
    It highlighted challenges such as the strengthening of the judiciary. UN وشددت على تحديات من قبيل تعزيز السلطة القضائية.
    It included regional- and national-level activities that address issues such as strengthening early warning capacities, local-level risk management and national legislative and administrative systems. UN وهي تشمل أنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني تعالج قضايا من قبيل تعزيز قدرات الإنذار المبكر، وإدارة المخاطر على الصعيد المحلي، والنظم التشريعية والإدارية الوطنية.
    Either way, the money has the greatest potential to better the health of many children if it is invested so as to promote lasting change, such as strengthening the public health system or forever ridding the world of a disease like polio. UN وأيا كان الأمر فإن المال يحظى بأكبر إمكانية لتحسين صحة كثير من الأطفال إذا استثمر لهذا الغرض بحيث يشجع إحداث تغيير دائم من قبيل تعزيز نظم الصحة العامة أو تخليص العالم إلى الأبد من مرض مثل شلل الأطفال.
    The proposed modalities, such as strengthening the United Nations resident coordinator system, simplification and harmonization of development programmes, improving accountability, joint programming and evaluation reporting are noteworthy. UN فالأساليب المقترحة، من قبيل تعزيز نظام المنسقين المقيمين لأنشطة الأمم المتحدة، وتسهيل البرامج الإنمائية ومواءمتها، وتحسين المساءلة، والبرمجة المشتركة وتقييم الإبلاغ، هي أساليب جديرة بالملاحظة.
    Significant steps have been taken to this end such as strengthening the enabling environment for partnerships, boosting staff capacity, adopting more appropriate partner selection mechanisms, enhancing communication of lessons learned and improving evaluation. UN وقد اتخذت خطوات كبيرة لتحقيق هذه الغاية من قبيل تعزيز البيئة المواتية للشراكات، ودعم قدرات الموظفين، واعتماد المزيد من آليات انتقاء الشريك المناسب، وتعزيز تبادل الدروس المستفادة، وتحسين التقييم.
    10. It was recognized that some Latin American and Caribbean countries are facing important challenges with supporting reforms in areas such as strengthening the governance and oversight of the security sector, for example. UN 10 - وأقرَّ بأن بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تواجه تحديات هامة في دعم الإصلاحات في مجالات من قبيل تعزيز الحكم والرقابة على قطاع الأمن، على سبيل المثال.
    For the stability and reconstruction of Afghanistan, Japan has provided assistance in a broad range of fields, such as strengthening the security sector, including through assistance for police, and developing social infrastructure. UN ومن أجل تحقيق الاستقرار والإعمار في أفغانستان، قدمت اليابان مساعدات في مجموعة كبيرة من الميادين، من قبيل تعزيز القطاع الأمني، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة للشرطة، وتطوير الهياكل الاجتماعية.
    They might be encouraged to redirect their funds to new initiatives, such as promoting technology partnerships between the private sector and research and development institutions or diffusing environmentally sound technologies. UN ويمكن أن تشجع هذه المؤسسات على إعادة توجيه أموالها إلى مبادرات جديدة من قبيل تعزيز الشراكات التكنولوجية بين القطاع الخاص ومؤسسات البحث والتطوير أو نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Innovative linkages have also proved to be invaluable, such as promoting young people's participation in anti-corruption work through sport and music. UN 12- وثَبتت أيضا القيمةُ الكبيرة لأنشطة إشراك الشباب المبتكرة من قبيل تعزيز مشاركتهم في جهود مكافحة الفساد بالرياضة والموسيقى.
    The measures have addressed issues such as the promotion of corporate social responsibility, the promotion of the rights of migrant workers, especially female migrant workers, and the reduction of income inequality. UN وتتصدى هذه التدابير لقضايا من قبيل تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وتعزيز حقوق العمال المهاجرين، وخصوصا العاملات المهاجرات منهم، وتقليص عدم المساواة في الدخل.
    Working closely with the Resident Coordinator/United Nations country team, the Framework Team supports the development of a wide range of initiatives aimed at assisting Governments in areas such as the promotion of national dialogue. UN ويدعم الفريق الإطاري، عن طريق العمل عن كثب مع المنسق المقيم/فريق الأمم المتحدة القطري، إعداد طائفة واسعة من المبادرات الرامية إلى مساعدة الحكومات في مجالات من قبيل تعزيز إجراء الحوار الوطني.
    In addition to intangible benefits such as enhanced access to information and quality of data, the measure was calculated to have saved 152 business days of internal clients' time, apportioned as 30 per cent for Professional staff and 70 per cent for General Service staff. UN وإضافة إلى الفوائد غير الملموسة من قبيل تعزيز الوصول إلى المعلومات وجودة البيانات، قُدّر أن التدبير وفر 152 يوم عمل من وقت العملاء الداخليين، مجزأة إلى نسبة قدرها 30 في المائة للموظفين الفنيين ونسبة قدرها 70 في المائة لموظفي فئة الخدمات العامة.
    Broader processes, such as enhancing inclusive national urban policies and reducing the increased rate of urban sprawl, must be emphasized. UN وأشار إلى أنه يجب إعطاء الاهتمام للعمليات الأوسع نطاقا، من قبيل تعزيز السياسات الحضرية الوطنية الشاملة للجميع، والحد من معدل التمدد العمراني العشوائي.
    The violations include activities such as the enhancement of physical structures in the restricted areas defined by the agreement and the imposition of restrictions on movements of United Nations military observers. UN وتشمل تلك الانتهاكات أنشطة من قبيل تعزيز الهياكل المادية في المنطقتين المحظورتين المحددتين في الاتفاق وفرض قيود على تنقل المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة.
    Other possible areas of future work included examining topics such as the strengthening of multilateral norms on the disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction; emerging conventional weapons and their impact on international security; and asymmetric conflicts and new challenges to disarmament. UN وتشمل مجالات الأعمال الأخرى الممكنة في المستقبل دراسة مواضيع من قبيل تعزيز المعايير المتعددة الأطراف لنزع أسلحة الدمار الشامل وعدم الانتشار؛ والأسلحة التقليدية الناشئة وأثرها على الأمن الدولي؛ والنزاعات غير المتكافئة والتحديات الجديدة التي تواجه عمليات نزع السلاح.
    Transitional measures such as reinforcing alternative dispute resolution mechanisms and deploying additional magistrates to reduce the backlog would help address the most pressing gaps in the justice sector. UN وأوضح أن اتخاذ تدابير مؤقتة من قبيل تعزيز آليات بديلة لحل المنازعات ونشر قضاة إضافيين للحد من تأخر القضايا سيساعد على سد أكثر الثغرات إلحاحا في مجال القضاء.
    78. The Third Basic Plan contains specific measures concerning research study, such as promotion of publicity and awareness-raising and promotion of measures for preventing distribution, directed against sexual and violent expressions used by the media, and related ministries and agencies are carrying out connected measures. UN 78 - تتضمن الخطة الأساسية الثالثة تدابير محددة بشأن الدراسات البحثية، من قبيل تعزيز الإعلانات والتوعية والإجراءات الرامية إلى منع التوزيع، التي تستهدف أساليب التعبير عن الجنس والعنف المستخدمة في وسائل الإعلام، وتضطلع الوزارات والوكالات المعنية بتنفيذ الإجراءات المتصلة بالموضوع.
    In addition, there were other reasons, such as bolstering the image of the Organization and the protection of victims, for embarking on the negotiation of an appropriate legal mechanism. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك أسباب أخرى - من قبيل تعزيز صورة المنظمة، وحماية الضحايا - للدخول في مفاوضات بشأن آلية قانونية مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد