ويكيبيديا

    "قبيل دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as support
        
    • such as supporting
        
    • such as the support
        
    In addition, many of these " civil wars " include " external elements " , such as support and involvement by other States in varying degrees, supplying arms, providing training facilities and funds, and so forth. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن العديد من هذه ' ' الحروب الأهلية`` ' ' عناصر خارجية``، من قبيل دعم أو مشاركة دول أخرى بدرجات متباينة، والتزويد بالأسلحة وتوفير مرافق التدريب والأموال، وما إلى ذلك.
    Furthermore, the police carry out measures such as support for voluntary introduction of effective zoning by business operators and confirmation of the content of emails exchanged between users of a website according to the size, form and status of efforts of business operators. UN ويضاف إلى هذا أن الشرطة تنفذ إجراءات من قبيل دعم التقسيم الطوعي الفعال للمناطق من قبل مديري الأعمال التجارية، والتأكد من ماهية الرسائل الإلكترونية المتبادلة بين مستخدمي الموقع الإلكتروني تبعا لحجم وشكل ووضع الجهود التي يبذلها مديرو الأعمال التجارية.
    The resident coordinator system needed strengthening to better handle increased responsibilities, such as support to PRSPs and joint programming. UN وقالت الوفود إنه يجب تعزيز نظام المنسق المقيم لمعالجة المسؤوليات المتزايدة بشكل أفضل، من قبيل دعم ورقات استراتيجية الحد من الفقر والبرمجة المشتركة.
    The budget includes the implementation of important projects such as supporting the transfer of powers as stipulated in the Nouméa Accord, modernizing the Territory's economy, stimulating employment and supporting the economy through investment. III. Economic conditions UN وتقضي الميزانية بتنفيذ مشاريع هامة من قبيل دعم نقل الصلاحيات على النحو المنصوص عليه في اتفاق نوميا، وتحديث اقتصاد الإقليم، والنهوض بالعمالة، ودعم الاقتصاد من خلال الاستثمارات.
    According to the administering Power, the budget includes the implementation of important projects such as supporting the transfer of competences as stipulated in the Nouméa Accord, modernizing the Territory's economy, contributing to modern and sustainable management of the Territory and supporting the economy through investment. III. Economic conditions UN وحسب ما ذكرت الدولة القائمة بالإدارة، تشمل الميزانية تنفيذ مشاريع هامة من قبيل دعم نقل الصلاحيات على النحو المنصوص عليه في اتفاق نوميا، وتحديث اقتصاد الإقليم، والإسهام في إدارة حديثة ومستدامة للإقليم ودعم الاقتصاد من خلال الاستثمارات.
    This takes into account changes over time in the mission's activities in the humanitarian and economic fields, which now focus predominantly on civil affairs matters, such as the support of persons working or living in the buffer zone and in locations beyond the respective ceasefire lines. UN وهذا من شأنه مراعاة التغييرات الحاصلة على مدى الزمن في أنشطة البعثة بالميدانين اﻹنساني والاقتصادي، وهي اﻷنشطة التي تركز في معظمها اﻵن على مسائل الشؤون المدنية التي من قبيل دعم اﻷشخاص العاملين أو العائشين في المنطقة العازلة وفي أماكن موجودة خارج كل من خطﱠي وقف إطلاق النار.
    In addition, any opportunities for indirect benefits, such as support for the region’s markets through local purchase of food items, should also be pursued. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي السعي وراء الاستفادة من أي فرص لتحقيق مكاسب غير مباشرة، من قبيل دعم أسواق المنطقة من خلال المشتريات المحلية من الأصناف الغذائية.
    Activities such as support for victim assistance efforts, which started as a separate project, have evolved into ongoing continuous implementation support that constitutes part of the ISU's everyday responsibilities; activities formerly financed through special project funds increasingly rely on the Voluntary Trust Fund (VTF). UN فهناك أنشطة، من قبيل دعم جهود تقديم المساعدة إلى الضحايا الذي بدأ كمشروع منفصل، تطورت لتصبح دعما مستمرا للتنفيذ يشكل جزءا من المسؤوليات اليومية للوحدة؛ وهي أنشطة كانت تموَّل عن طريق أموال المشاريع الخاصة فأصبحت تعتمد بشكل متزايد على صندوق التبرعات الاستئماني.
    The relations have so far been constructive, including in terms of dialogue and cooperation on human rights issues in the security sector, such as support for training of the military and the police forces, as well as possibly the administration of the penitentiary system, on human rights issues. UN وتتسم العلاقات حتى الآن بأنها بناءة، بما في ذلك من حيث الحوار والتعاون بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في قطاع الأمن، التي من قبيل دعم تدريب القوات العسكرية وقوات الشرطة، مع إمكانية شمول إدارة نظام السجون أيضا، على تناول المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In addition, many of these " civil wars " include " external elements " , such as support and involvement by other States in varying degrees, supplying arms, providing training facilities and funds, and so forth. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن العديد من هذه " الحروب الأهلية " " عناصر خارجية " ، من قبيل دعم أو مشاركة دول أخرى بدرجات متباينة، والتزويد بالأسلحة، وتوفير مرافق التدريب والأموال، وما إلى ذلك.
    This takes into account changes over time in the Force’s activities in the humanitarian and economic fields, which now focus predominantly on civil affairs matters, such as support to persons working or living in the United Nations buffer zone and in locations beyond the respective ceasefire lines. UN وهذا من شأنه مراعاة التغييرات الحاصلة بمرور الوقت في أنشطة القوة في الميدانين اﻹنساني والاقتصادي، وهي اﻷنشطة التي تركز في معظمها اﻵن على مسائل الشؤون المدنية من قبيل دعم اﻷشخاص الذين يعملون أو يعيشون في المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة وفي أماكن أخرى خارج كل من خطي وقف إطلاق النار.
    In the exercise of their audit functions, the fiscal authorities may penalize those associations that engage in activities other than those declared, which must not, of course, involve an unlawful purpose such as support for terrorist activities. UN ويجوز للسلطات المالية أن تقوم في معرض ممارستها لمهام مراجعة الحسابات بتوقيع عقوبات على الجمعيات التي تنخرط في أنشطة مخالفة للأنشطة المعلن عنها ولكنها لا ينطوي بالضرورة على أي مقاصد غير قانونية من قبيل دعم الأنشطة الإرهابية.
    Activities such as support for victim assistance efforts, which started as a separate project, have evolved into ongoing continuous implementation support that constitutes part of the ISU's everyday responsibilities; activities formerly financed through special project funds increasingly rely on the Voluntary Trust Fund (VTF). UN فهناك أنشطة، من قبيل دعم جهود تقديم المساعدة إلى الضحايا الذي بدأ كمشروع منفصل، تطورت لتصبح دعما مستمرا للتنفيذ يشكل جزءا من المسؤوليات اليومية للوحدة؛ والأنشطة التي كانت تموَّل في السابق عن طريق أموال المشاريع الخاصة أصبحت تعتمد بشكل متزايد على صندوق التبرعات الاستئماني.
    Activities such as support for victim assistance efforts, which started as a separate project, have evolved into ongoing continuous implementation support that constitutes part of the ISU's everyday responsibilities; activities formerly financed through special project funds increasingly rely on the Voluntary Trust Fund (VTF). UN فهناك أنشطة، من قبيل دعم جهود تقديم المساعدة إلى الضحايا الذي بدأ كمشروع منفصل، تطورت لتصبح دعما مستمرا للتنفيذ يشكل جزءا من المسؤوليات اليومية للوحدة؛ والأنشطة التي كانت تموَّل في السابق عن طريق أموال المشاريع الخاصة أصبحت تعتمد بشكل متزايد على صندوق التبرعات الاستئماني.
    A UNDP project focused on supporting the capacity of the provisional election commission as well as on complementary areas such as support to the tabulation centre, the voter list, electoral disputes and civic education. UN وركز مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دعم قدرات لجنة الانتخابات على مستوى المحافظات وأيضا على المجالات التكميلية من قبيل دعم مركز الإحصاء وقائمة الناخبين والمنازعات المتعلقة بالانتخابات والتثقيف في مجال التربية الوطنية.
    However, in the months and years to come the Working Group will have to continue to perform important tasks, such as supporting the efforts of the Tribunals to implement their completion strategies, assisting the setting up of the Residual Mechanism and ensuring a smooth transition from the Tribunals to the Residual Mechanism. UN غير أنه يتعين على الفريق العامل أن يواصل في الأشهر والسنوات المقبلة الاضطلاع بمهام هامة، من قبيل دعم جهود المحكمتين لتنفيذ إستراتيجيتي الإنجاز، وتقديم المساعدة في إنشاء آلية تصريف الأعمال المتبقية، وضمان الانتقال السلس من المحكمتين إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    The Regional Centre cooperated with the Institute for Security Studies on issues such as supporting the implementation of the Protocol on Control of Firearms, Ammunition and other related materials of the Southern African Development Community and the Pelindaba Treaty; security sector reform; conflict and crisis prevention, management and resolution; and research and publications. UN وتعاون المركز الإقليمي مع معهد الدراسات الأمنية بشأن مسائل من قبيل دعم تنفيذ بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة ومعاهدة بليندابا؛ وإصلاح القطاع الأمني؛ ومنع نشوب النزاعات والأزمات وإدارتها وحلها؛ والبحث والنشر.
    34. The Working Group will have to continue to perform important tasks, such as supporting the efforts of the two Tribunals to implement their completion strategies and continuing to ensure a smooth transition from the Tribunals to the Residual Mechanism. UN 34 - ويتعين على الفريق العامل أن يواصل الاضطلاع بمهام هامة، من قبيل دعم جهود المحكمتين لتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز الخاصة بهما، ومواصلة ضمان الانتقال السلس من المحكمتين إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    The first NAP sets out some very important objectives, such as supporting the increase of participation of women in decision making at all levels; considering women's issues in conflict prevention mechanisms; eliminating gender based violence and sexual violence; promoting zero tolerance towards sexual violence against women and girls; ensuring political, economic, social and physical safety of conflict affected women and many more. UN وقد وضعت خطة العمل الوطنية الأولى أهدافاً هامة جداً، من قبيل دعم زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات؛ وتدارس قضايا المرأة في إطار آليات منع النزاعات؛ والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس والعنف الجنسي؛ وتعزيز سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف الجنسي ضد النساء والفتيات؛ والتكفل بالسلامة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للنساء المتضررات من النزاعات؛ وأهداف أخرى كثيرة.
    Key policy goals outlined in the Washington Declaration include taking actions such as strengthening property rights and increasing access to mining licences in order to improve the formalization of artisanal mining and taking actions such as supporting complementary livelihoods and mitigating environmental damage and health risks in order to improve social conditions in artisanal and small-scale mining communities. UN وتشمل أهداف السياسات الرئيسية الواردة في إعلان واشنطن ما يلي: اتخاذ إجراءات من قبيل تعزيز حقوق الملكية، وزيادة فرص الحصول على تراخيص التعدين من أجل تحسين إضفاء الطابع الرسمي على التعدين الحرفي، واتخاذ إجراءات من قبيل دعم سبل كسب العيش التكميلية والتخفيف من الأضرار البيئية والمخاطر الصحية من أجل تحسين الظروف الاجتماعية في مجتمعات التعدين الحرفي والصغير النطاق.
    In addition, many " civil wars " include " external elements " , such as the support and involvement by other States to varying degrees, supplying arms, providing training facilities and funds, and so forth. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كثيراً من " الحروب الأهلية " تشمل " عناصر خارجية " ، من قبيل دعم أو مشاركة دول أخرى بدرجات متفاوتة، والتزويد بالأسلحة، وتوفير مرافق التدريب والأموال، وما شاكل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد