ويكيبيديا

    "قبيل نوع الجنس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as gender
        
    • such as sex
        
    Vulnerability and adaptive capacity are influenced by factors such as gender, age, education, ethnicity, geography and language. UN ويتأثر الضعف والقدرة على التكيف بعوامل من قبيل نوع الجنس والسن والتعليم والعرق والجغرافيا واللغة.
    In addition, poverty has significant dimensions, such as gender, age and ethnicity. UN علاوة على ذلك، فإن للفقر أبعادا بالغة الأهمية من قبيل نوع الجنس والفئة العمرية والانتماء الإثني.
    The Law on the Protection of Minors provides that minors enjoy equal rights in accordance with the law, irrespective of aspects such as gender, ethnicity, race, family wealth, and religious belief. UN وينص قانون حماية القُصَّر على أن يتمتع القُصَّر بحقوق متساوية وفقاً للقانون، بغضّ النظر عن جوانب من قبيل نوع الجنس والأصل العرقي والعنصر وثروة الأسرة والعقيدة الدينية.
    Policy papers and guidelines on cross-cutting substantive issues of importance for both subprogrammes, such as gender and poverty reduction UN ورقات عن السياسة العامة ومبادئ توجيهية متعلقة بالمسائل الفنية الشاملة ذات الأهمية بالنسبة للبرنامجين الفرعيين، من قبيل نوع الجنس والحد من الفقر
    Education is nationally provided in Mauritius, indiscriminately, irrespective of differences such as sex or geographical distribution. UN يقدم التعليم على صعيد وطني في موريشيوس دون تمييز، بغض النظر عن الفروق من قبيل نوع الجنس أو التوزيع الجغرافي.
    On the whole, however, clusters were less successful at addressing cross-cutting issues, such as gender and environment, and at integrating them into the overall response. UN أما على الإجمال، فلم تنجح المجموعات كثيرا في معالجة قضايا شاملة، من قبيل نوع الجنس والبيئة، ومراعاتها في جهود الاستجابة بوجه عام.
    It focuses only on unlawful, unfair or unjustifiable discrimination between people based on any grounds such as gender, age, ethnicity, disability or other physical, mental or social conditions, diseases or genetic characteristics and the like. The list is not closed. UN وإنما تركز فقط على التمييز غير القانوني أو غير العادل أو غير المبرر بين الأشخاص بناء على أي سبب، من قبيل نوع الجنس أو العمر أو الأصل العرقي أو الإعاقة أو غير ذلك من الحالات البدنية أو العقلية أو الاجتماعية، أو الإصابات المرضية، أو الخصائص الجينية، وما شابه ذلك، على سبيل المثال لا الحصر.
    10. The promotion of full and productive employment and decent work for all necessarily requires the removal of discrimination based on factors such as gender, age, race, ethnicity, disability and other socio-economic characteristics. UN 10 - يتطلب تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع إزالة التمييز القائم على عوامل من قبيل نوع الجنس والسن والعرق والأصل الإثني والإعاقة وغيرها من الخصائص الاجتماعية الاقتصادية.
    Among these are unequal access to material resources, differential access to earning opportunities and status factors, such as gender, race, colour and ethnicity, which reinforce social stratification. UN ومن بينها، اﻹمكانات غير المتساوية للحصول على الموارد المادية، وتباين اﻹمكانات في مجال توفير فرص لكسب العيش وفي العوامل المتصلة بالمركز من قبيل نوع الجنس والعرق واللون واﻷصول اﻹثنية التي توطد تقسيم المجتمع إلى طبقات.
    Thus it is necessary to identify specific groups -- in terms of various characteristics, such as gender, geographical location, ethnicity, religion, age, and occupation -- in which poverty is entrenched, so that the problem of poverty can be addressed at as disaggregated a level as possible. UN ولذلك من اللازم كشف الفئات المعنية التي يستحكم الفقر في أوساطها استنادا إلى خصائص مختلفة من قبيل نوع الجنس والموقع الجغرافي والانتماء العرقي والدين والعمر والمهنة، وذلك حتى يتسنى تناول مشكلة الفقر على مستوى فئوي قدر الإمكان.
    81. In 2003, UNFPA continued to facilitate policy dialogue and strengthen national capacities to integrate issues such as gender, migration and ageing into poverty-reduction strategies. UN 81 - وفي عام 2003، واصل الصندوق تيسير الظروف المواتية لإجراء حوار بشأن السياسات ولتعزيز القدرات الوطنية، من أجل إدماج قضايا من قبيل نوع الجنس والهجرة والشيخوخة ضمن استراتيجيات الحد من الفقر.
    44. Inequities in education persist, based on factors such as gender, poverty, location and deeply ingrained social and cultural barriers. UN ٤٤ - ولا تزال أوجه انعدام المساواة في التعليم قائمة، وهي تستند إلى عوامل من قبيل نوع الجنس والفقر والموقع والحواجز الاجتماعية والثقافية العميقة الجذور.
    (b) Conduct a comprehensive assessment of budget needs and establish clear allocations for those areas that progressively address the disparities in indicators such as gender, disability and geographical location related to children's rights; and UN (ب) إجراء تقييم شامل لاحتياجات الميزانية، ووضع مخصصات واضحة للمجالات التي تتصدى تدريجياً لأوجه التفاوت المسجلة في المؤشرات، من قبيل نوع الجنس والإعاقة والموقع الجغرافي، ذات الصلة بحقوق الطفل؛
    c) Conduct a comprehensive assessment of budget needs and establish clear allocations for those areas that progressively address the disparities in indicators such as gender, disability and geographical location, related to children's rights; UN (ج) إجراء تقييم شامل للاحتياجات من الميزانية وإقرار مخصصات واضحة للمجالات التي تعالج بصورة تدريجية أوجه التباين في المؤشرات، من قبيل نوع الجنس والإعاقة والموقع الجغرافي، المتعلقة بحقوق الطفل؛
    6. Older men and women age differently and the discrimination that they experience is often multidimensional, based not only on age but on other factors, such as gender, ethnic origin, where they live, disability, poverty, sexuality and/or literacy levels. UN 6 - ويشيخ المسنون من النساء والرجال بصور مختلفة وكثيرا ما يكون التمييز الذي يتعرضون له متعدد الأبعاد، بحيث لا يستند فقط إلى السن بل إلى عوامل أخرى كذلك، من قبيل نوع الجنس والأصل العرقي والمكان الذي يعيشون فيه والإعاقة والفقر والحياة الجنسية ومستويات الإلمام بالقراءة والكتابة، بعضها أو كلها.
    34. KNCHR recommended criminalizing hate speech not just on the basis of ethnicity, but also on other grounds such as gender, religion and disability. UN 34- وأوصت اللجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان بتجريم خطاب الكراهية القائم ليس فقط على أساس عرقي بل كذلك على أسس أخرى من قبيل نوع الجنس والدين والإعاقة(68).
    The nature and intensity of on-street relationships are mediated in part by the socio-cultural context, and in part by characteristics such as gender and age (for example, younger children and girls may need to adopt submissive roles in gangs to obtain some degree of protection). UN ويَحكُم طبيعة العلاقات في الشارع وقوتها السياق الاجتماعي والثقافي من ناحية وخصائص من قبيل نوع الجنس والسن من ناحية أخرى (وعلى سبيل المثال، قد يحتاج الفتيان والفتيات الأصغر سناً إلى قبول أدوار تتسم بالخضوع في العصابات من أجل الحصول على قدر من الحماية).
    (c) Conduct a comprehensive assessment of children's needs; define strategic budgetary lines that provide clear allocations for those areas that progressively address the persistent disparities in indicators such as gender, disability and geographical location affecting children's rights; and ensure that those budgetary lines are protected even in situations of economic crisis, natural disasters or other emergencies; UN (ج) أن تجري تقييماً شاملاً لاحتياجات الطفل؛ وأن تحدد بنوداً استراتيجية في الميزانية توفر مخصصات واضحة للمجالات التي تعالج بشكل تدريجي مشكل الفوارق المستمرة في مؤشرات تمس حقوق الطفل من قبيل نوع الجنس والإعاقة والموقع الجغرافي؛ وأن تكفل حماية تلك البنود حتى في أوضاع الأزمة الاقتصادية أو الكوارث الطبيعية أو غير ذلك من حالات الطوارئ؛
    202. Regarding children and adolescents' rights, MEC has been developing some actions considering the high degree of vulnerability of children and adolescents, mainly related to factors such as gender, race, ethnicity and socio-economic inequality, including the combat against the trafficking of women and girls for sexual exploitation. UN 202- وفيما يتعلق بحقوق الأطفال والمراهقين، تعكف وزارة التعليم على إعداد بعض الإجراءات في هذا الصدد بالنظر إلى درجة ضعف الطفل والمراهق الشديدة، وبصفة رئيسية فيما يتعلق بعوامل من قبيل نوع الجنس والعنصر والعرق وانعدام المساواة الاجتماعية الاقتصادية، بما في ذلك مكافحة الاتجار بالمرأة والفتاة لأغراض الاستغلال الجنسي.
    In particular, data that are disaggregated on the basis of demographic features such as sex and age or socio-economic status (including factors such as education and employment), can provide a crucial factual basis for all stages of the effective development of policy design and implementation. UN وعلى وجه الخصوص، فإن البيانات المصنفة على أساس السمات الديمغرافية من قبيل نوع الجنس أو السن أو الوضع الاقتصادي والاجتماعي (بما في ذلك عوامل من قبيل التعليم والعمل)، يمكنها أن تقدم أساسا وقائعيا بالغ الأهمية لجميع مراحل التطوير الفعال لتصميم السياسات وتنفيذها.
    Recognizing that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin and that victims can suffer multiple or aggravated forms of discrimination based on other related grounds such as sex, language, religion, political and other opinion, social origin, property, birth and other status, UN وإذ تسلم بأن العنصرية والتمييـز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يستند إلى العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الوطني أو العرقي، وأن الضحايا يمكن أن تلحق بهم أشكال متعددة أو جسيمة من التمييز بفعل أسباب أخرى من قبيل نوع الجنس واللغة والدين والمعتقد السياسي والمعتقدات الأخرى والأصل الاجتماعي والملكية والمولد والأوضاع الأخرى،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد