ويكيبيديا

    "قدراتها الذاتية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their own capacity
        
    • their own capacities
        
    • their own capabilities
        
    • its own capacity
        
    • its own capacities
        
    • its own capabilities
        
    • endogenous capabilities
        
    • capabilities of
        
    • its own capability
        
    • their inner potential
        
    • their endogenous capacity
        
    • their own resources
        
    Such programmes helped countries to build their own capacity for protection and accountability and to combat impunity. UN ورأت أن هذه البرامج تساعد البلدان في بناء قدراتها الذاتية على الحماية والمساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Since its inception, the Mechanism has achieved encouraging results that reflect the determination of African countries to rely, first and foremost, on their own capacity to solve the problems that threaten the security of the continent, in full coordination with the United Nations. UN وسجلت هذه اﻵلية منذ نشأتها نتائج مشجعة، تترجم عن عزم الدول اﻷفريقية الاعتماد أساسا على قدراتها الذاتية لحل المشاكل التي تهدد أمن القارة مع الحرص على التنسيق مع منظمة اﻷمم المتحدة.
    This value is expressed through a willingness to assist developing countries to build their own capacities for safeguarding their cultural heritage. UN ويتم التعبير عن هذه القيمة بالاستعداد لمساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها الذاتية لصيانة تراثها الثقافي.
    Another is for countries to increase their own capacities to design policies based on the best evidence, to implement them and then monitor and evaluate their impact, so as to modify them as necessary. UN ومن الوسائل الأخرى قيام البلدان بزيادة قدراتها الذاتية اللازمة لوضع سياسات على أساس أفضل الأدلة وتنفيذها ثم رصد آثارها وتقييمها، بحيث تعدلها عند الضرورة.
    The Treaty establishing the African Economic Community, signed at Abuja in 1991, bears witness to the will of the African countries collectively to take in hand their own destiny through the use of their own capabilities. UN والمعاهدة التي أنشأت الاتحاد الاقتصادي اﻹفريقي، والتي وقعت في أبوجا في ١٩٩١ لهي خير دليل على إرادة البلدان اﻹفريقية على أن تتولى بنفسها، جماعيا، زمام مصيرها باستخدام قدراتها الذاتية.
    The Government of Tajikistan, aware of its responsibility for addressing social and economic issues, has been working consistently to maximize its own capacity to attain the Millennium Development Goals. UN عملت حكومة طاجيكستان، وعيا منها بمسؤوليتها في مجال معالجة المسألتين الاجتماعية والاقتصادية، باستمرار على تعزيز قدراتها الذاتية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They also call on the international community to continue to support national efforts, particularly during the initial phases of the implementation process, while Guatemala is building its own capacities in the areas of human, institutional and financial resources. UN وهما يناشدان أيضا المجتمع الدولي أن يواصل متابعة الجهود الوطنية، ولا سيما خلال المراحل اﻷولية من عملية التنفيذ، ريثما تعزز غواتيمالا قدراتها الذاتية من الموارد البشرية والمؤسسية والمالية.
    Germany supports Africa's integration into the world economy and the development of its own capabilities. UN إن ألمانيا تؤيد إدماج افريقيا في الاقتصاد العالمي وإنماء قدراتها الذاتية.
    According to Chudnovsky (2001), to transit the high road to competitiveness, firms, both large and small, in developing countries have to build and continuously enhance endogenous capabilities. UN ويقول شودنوفسكي (2001) إنه لكي تتمكن الشركات في البلدان النامية، سواء أكانت شركات كبيرة أم صغيرة، من الوصول إلى القدرة التنافسية، فإنها يجب أن تبني قدراتها الذاتية وأن تعززها باستمرار.
    The organization has sharpened its activities in delivering such knowledge to client countries and is assisting them in improving their own capacity to collect, process and provide information as knowledge products. UN وقد ركزت المنظمة أنشطتها بشكل أكثر دقة على إيصال المعارف إلى البلدان المستفيدة، وهي الآن تساعد هذه البلدان على تحسين قدراتها الذاتية على جمع المعلومات وتجهيزها وتقديمها كنواتج للمعارف.
    The IAEA has developed complementary training materials to assist States in developing their own capacity to assess their training need. UN وقد وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مواد تدريب تكميلية لمساعدة الدول على تطوير قدراتها الذاتية على تقييم احتياجاتها في مجال التدريب.
    In the last few years, over 130 States parties to the Convention have requested and received from the secretariat and several States parties the support they have needed to establish their own capacity to apply the chemical weapons ban nationally. UN وفي السنوات القليلة الماضية، طلبت أكثر من 130 دولة طرفا في الاتفاقية إلى الأمانة العامة والعديد من الدول الأطراف ما كانت تحتاجه من دعم، وتلقته منها، بغية بناء قدراتها الذاتية لتطبيق حظر الأسلحة الكيميائية على الصعيد الوطني.
    Organizations using such software needed to develop their own capacity or find outside assistance, meaning that open source software frequently depended on an informal, ad hoc support structure which many organizations found unsustainable, especially for applications critical to their mission. UN وتحتاج المؤسسات التي تستخدم هذه البرمجيات إلى تطوير قدراتها الذاتية والتماس المساعدة من الخارج، مما يعني أن برمجيات المصدر المفتوح تعتمد من حين إلى آخر على هيكل داعم مخصص غير رسمي مما يجده كثير من المنظمات غير مستدام ولا سيما في مجال التطبيقات الحيوية لمهمتها.
    57. While cooperation among developing countries should be strengthened by the United Nations and multilateral agencies, the countries of the South should rely on their own capacities and intensify mutual assistance. UN ٥٧ - وبينما ينبغي أن تعزز اﻷمم المتحدة والوكالات المتعددة اﻷطراف التعاون فيما بين البلدان النامية، ينبغي لبلدان الجنوب أن تعتمد على قدراتها الذاتية وأن تكثف المساعدة المتبادلة.
    (ii) The University will work in partnership with other universities and institutions, particularly in the developing countries, with the aim of assisting them in developing their own capacities to carry out their programmes. UN `2 ' ستعمل الجامعة في شراكة مع الجامعات والمؤسسات الأخرى، لا سيما في البلدان النامية، بهدف مساعدتها على تنمية قدراتها الذاتية من أجل تنفيذ برامجها.
    (b) Assist governments in building their own capacities to overcome systemic deficiencies and to address underlying causes of inequities; UN (ب) مساعدة الحكومات في بناء قدراتها الذاتية للتغلب على أوجه القصور المنهجية ومعالجة الأسباب الكامنة لعدم المساواة؛
    Organization of a stage, training courses and thematic workshops in the countries needing to implement their own capabilities. UN 4- تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل مواضيعية على مراحل في البلدان التي تحتاج إلى إعمال قدراتها الذاتية.
    UNCTAD, through its research and analysis, as well as its technical assistance, continued to play an important role in supporting developing countries in building up their own capabilities. UN وقال إن الأونكتاد يؤدي، من خلال بحوثه وتحليلاته وما يقدمه من مساعدة تقنية، دوراً هاماً في دعم البلدان النامية لبناء قدراتها الذاتية.
    While OHCHR has taken a number of initiatives in this regard, its own capacity must be strengthened to adequately respond to these challenges in cooperation with Member States, other United Nations bodies and organizations, and other relevant institutions. UN وعلى الرغم من أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان قد اتخذت عدداً من المبادرات في هذا الصدد، فإنه ينبغي تعزيز قدراتها الذاتية للاستجابة على النحو المناسب لهذه التحديات بالتعاون مع الدول الأعضاء وسائر هيئات ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    It was also said that United Nations reform should strengthen UNICEF so as to better support countries, and UNICEF in turn should strengthen its own capacities in order to be responsive to the needs of recipient countries, especially for capacity-building. UN وذُكر أيضا أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يعزز اليونيسيف كيما تتمكن من دعم البلدان على نحو أفضل، وأنه ينبغي، لليونيسيف بدورها أن تعزز قدراتها الذاتية كي تكون قادرة على الاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة، ولا سيما في مجال بناء القدرات.
    It should energize its own capabilities to participate in this process. UN وعليها أن تنشط قدراتها الذاتية للمشاركة في هذه العملية.
    According to Chudnovsky (2001), to transit the high road to competitiveness, firms, both large and small, in developing countries have to build and continuously enhance endogenous capabilities. UN ويقول شودنوفسكي (2001) إنه لكي تتمكن الشركات في البلدان النامية، سواء أكانت شركات كبيرة أم صغيرة، من الوصول إلى القدرة التنافسية، فإنها يجب أن تبني قدراتها الذاتية وأن تعززها باستمرار.
    The market, with such backup, can give countries that have chosen to develop or expand nuclear power programmes a cost-effective and viable alternative to developing nuclear fuel cycle capabilities of their own, without affecting their rights under the Treaty. UN ويمكن للسوق، بوجود دعم من هذا القبيل، أن يوفر للبلدان التي اختارت تطوير أو توسيع برامجها للطاقة النووية بديلا فعّالا من حيث التكلفة وقابلا للاستمرار لتطوير قدراتها الذاتية على امتلاك دورة الوقود النووي، دون أن يؤثر ذلك في حقوقها المنصوص عليها بموجب المعاهدة.
    19. His Government made significant advances in space science and technology based on its own capability. UN 19 - وقال إن حكومته حققت تقدما كبيرا في علوم وتكنولوجيا الفضاء اعتمادا على قدراتها الذاتية.
    The Permanent Forum encourages States of the region to facilitate the development of indigenous peoples' self-administration, the development of their inner potential and human resources, forming parliaments following the example of the Sami people; and decent representation of the small-numbered indigenous peoples in the bodies of legislative and executive power on all levels. UN ويشجع المنتدى الدائم دولَ المنطقة على تسهيل نهوض الشعوب الأصلية بإدارة شؤونها الخاصة، وتنمية قدراتها الذاتية ومواردها البشرية، وتيسير تشكيل برلمانات على غرار ما قام به شعب السامي؛ وكفالة التمثيل اللائق للشعوب الأصلية القليلة العدد في هيئات السلطة التشريعية والتنفيذية على جميع المستويات.
    Elements for inclusion in the medium- and long-term sustainable development plans of small island developing States are recommended, along with the necessary measures for enhancing their endogenous capacity. UN وقد أوصى بإدراج عناصر معينة في الخطط اﻹنمائية المستدامة المتوسطة اﻷجل والقصيرة اﻷجل للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، إلى جانب التدابير اللازمة لتعزيز قدراتها الذاتية.
    This mechanism reflects the resolve of African States to rely on their own resources to solve the problems of the continent. UN وهي تجسد عزم الدول الأفريقية على الاعتماد على قدراتها الذاتية لحل مشاكل القارة مع الحرص على التنسيق مع منظمة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد