ويكيبيديا

    "قدرات المجتمعات المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • community capacity
        
    • community capacities
        
    • capacities of communities
        
    • capacity of communities
        
    • capacity of local communities
        
    • capacities of local communities
        
    • communities' capacity
        
    • capacities of community
        
    • Resilience of Communities
        
    • community capacity-building
        
    • capabilities of local communities
        
    community capacity building programmes at grassroots level in collaboration with NGOs. UN القيام ببرامج لبناء قدرات المجتمعات المحلية على المستوى الشعبي بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    She emphasized that community capacity development was a key component in addressing many of the health issues of indigenous peoples. UN وشددت على أن تنمية قدرات المجتمعات المحلية عنصر رئيسي في معالجة العديد من المسائل الصحية للشعوب الأصلية.
    Promote programmes that strengthen community capacities for managing their own water and sanitation environment UN تشجيع البرامج التي تعزز قدرات المجتمعات المحلية كي تدير بيئة المياه والمرافق الصحية الخاصة بها
    The deciding factor is to ensure that the capacities of communities and populations at risk are strengthened to cope with disasters. UN والعامل الحاسم هو ضمان تعزيز قدرات المجتمعات المحلية والفئات السكانية المعرضة للمخاطر على التصدي للكوارث.
    Women play a critical role in building the capacity of communities to prevent new or recurrent violence. UN وتضطلع المرأة بدور حاسم في بناء قدرات المجتمعات المحلية لمنع حوادث العنف الجديدة أو المتكررة.
    The need to strengthen the capacity of local communities was highlighted. UN كما سُلط الضوء على تعزيز قدرات المجتمعات المحلية.
    35. The International Federation sought to increase the capacities of local communities and countries to cope with disasters. UN 35 - واستطرد قائلاً إن الاتحاد الدولي يسعى إلى أن يزيد قدرات المجتمعات المحلية والبلدان على مواجهة الكوارث.
    In addition, greater public investment in community capacity development and social infrastructure has been considered indispensable for improving the management of natural resources and the livelihoods of small-scale farms. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد زيادة الاستثمار العام في تنمية قدرات المجتمعات المحلية والبنى التحتية الاجتماعية أمرا لا غنى عنه في تحسين إدارة الموارد الطبيعية وسبل العيش في المزارع الصغيرة.
    Physical, sexual and social violence are most commonly reported to the MESWYWCD and addressed during the community capacity enhancement program. UN وترد أكثر حالات العنف البدني والجنسي والاجتماعي إلى وزارة الرعاية الاجتماعية والنهوض بالشباب والمرأة والطفل، ثم تعالج من خلال برنامج تعزيز قدرات المجتمعات المحلية.
    Increasingly, the role of UNICEF is now less in the area of water system construction and more as a catalyst to build community capacity and to partner with institutions such as major development banks. UN ويتناقص الآن دور اليونيسيف في مجال بناء شبكات المياه ويتجه أكثر إلى دور الحافز لبناء قدرات المجتمعات المحلية والمشاركة مع مؤسسات مثل مصارف التنمية الرئيسية.
    A delegation said that the proposed CPD was too general and insufficiently focused on the particular situation in Burundi, especially on community capacity development. UN وقال أحد الوفود إن وثيقة البرامج القطرية مفرطة في العمومية ولا تركز بشكل كاف على الحالة الخاصة في بوروندي، وخاصة على تنمية قدرات المجتمعات المحلية.
    Second, community capacities for ecosystem management must be unlocked. UN ثانيا، ينبغي تسخير قدرات المجتمعات المحلية في إدارة النظم الإيكولوجية.
    :: Support and strengthen community capacities in resource management and governance. UN :: دعم قدرات المجتمعات المحلية وتعزيزها في مجالي إدارة الموارد وتسيير الشؤون العامة.
    This cycle of awareness, attitude, vision and action can transform the capacities of communities and Governments to implement lasting change. UN وهذه الحلقة من التوعية والمواقف والرؤية والأعمال يمكن أن تغير قدرات المجتمعات المحلية والحكومات من أجل تنفيذ التغيير الدائم.
    Despite the rapid economic growth in the region, many developing countries are increasingly vulnerable to disasters, as the coping capacities of communities have not expanded at the same rate as disaster frequency. UN ورغم النمو الاقتصادي السريع في المنطقة، تتعرض العديد من البلدان النامية للكوارث بصورة متزايدة لأن قدرات المجتمعات المحلية على التكيف لم يتسع نطاقها بنفس وتيرة معدل وقوع الكوارث.
    Human resources development is an ongoing activity; emphasis is being placed on training trainers, building the capacity of communities and partnering with non-governmental and community-based organizations. UN وتشكل تنمية الموارد البشرية نشاطا جاريا من نشاطات المنظمة، ويجري التركيز على تدريب المدربين، وبناء قدرات المجتمعات المحلية وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    It is essential to strengthen further the capacity of communities to provide information, care and support services to drug users living with HIV/AIDS on a larger scale and at the same time to tackle the issue of stigmatization and discrimination. UN ومن الضروري زيادة تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على تقديم خدمات المعلومات والرعاية والدعم، على نطاق واسع، لمتعاطي المخدرات المصابين بالأيدز أو فيروسه، وقدراتها أيضا على معالجة مسألة الوصم والتمييز.
    :: Build capacity of local communities to forecast and cope with coastal risk UN :: بناء قدرات المجتمعات المحلية على التنبؤ بالمخاطر الساحلية والتصدي لها
    (i) Building capacities of local communities in operation and maintenance of water systems, and training educators, managers and technicians in different aspects of water management; UN ' 1` بناء قدرات المجتمعات المحلية في مجال تشغيل النظم المائية وصيانتها، وتدريب المدربين والمديرين والتقنيين على مختلف جوانب إدارة المياه؛
    (e) To enhance communities' capacity for eliminating negative cultural practices. UN (هـ) دعم قدرات المجتمعات المحلية بشأن القضاء على الممارسات الثقافية السلبية؛
    That information had been used in formulating policies concerning public spaces, which were combined with multidisciplinary and multisectoral interventions, including improving the capacities of community and investigative police. UN واستخدمت هذه المعلومات في صوغ السياسات المتعلقة بالأماكن العامة، التي اقترنت بتدخّلات متعدّدة التخصّصات والقطاعات، شملت تحسين قدرات المجتمعات المحلية وشرطة التحقيق.
    The Resilience of Communities in the border area was affected by the epidemic, owing to the restricted mobility of people and goods, the closure of markets and a ban on bush meat. UN وتأثرت قدرات المجتمعات المحلية التي تعيش في المنطقة الحدودية من جراء الوباء وذلك بسبب القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع، وإغلاق الأسواق، وفرض حظر على لحوم الحيوانات البرية.
    Acknowledging that community capacity-building is an essential component of effective drug policies and programmes, UN وإذ تسلـِّـم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية هو عنصر أساسي في أية سياسات وبرامج فعـَّـالة بشأن المخدرات،
    (d) The capabilities of local communities to be adequately involved in the decision-making processes for, and in the implementation of, the management, conservation and sustainable development of their resources need to be supported and strengthened. UN )د( ضرورة دعم وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية التي يتعين اشراكها على نحو ملائم في عمليات اتخاذ القرار وفي تنفيذ وإدارة وحفظ مواردها وتنميتها تنمية مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد