ويكيبيديا

    "قدراً أقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fewer
        
    • gives less
        
    • much less
        
    • even less
        
    • given less
        
    In the context of the Covenant, these limitations are especially regrettable because economic, social and cultural rights receive less attention and enjoy fewer safeguards than civil and political rights in the State party. UN وهذه القيود مؤسفة بوجه خاص، في إطار العهد، لأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تلقى قدراً أقل من الاهتمام في الدولة الطرف، وتتمتع بضمانات أقل من الحقوق المدنية والسياسية.
    11. The implementation of the obligations to respect and protect generally requires fewer resources than is the case for the obligation to fulfil, and States would often be in a position to implement those obligations without delay. UN 11 - ويحتاج تنفيذ الالتزام بالاحترام والالتزام بالحماية بشكل عام قدراً أقل من الموارد مما يحتاجه تنفيذ الالتزام بالتلبية، وكثيرا ما تجد الدول نفسها في وضع يسمح بتنفيذ تلك الالتزامات بلا تأخير.
    162. As regards paragraph 3 of the Plan of Action, Governments seem to have fewer difficulties in passing special laws on the subject of children and violence. UN ٢٦١- أما فيما يتعلق بالفقرة ٣ من خطة العمل، فيبدو أن الحكومات تواجه قدراً أقل من الصعوبات لدى إصدار قوانين معينة عندما يتعلق اﻷمر باﻷطفال والعنف.
    While the notice-based registration system of the general security rights registry gives less information about the specifics of a transaction and thus has the advantage of providing greater confidentiality and simplicity than a document-based registration system of the intellectual property registry, it has the disadvantage that it may not provide a searcher as much information as a document-based registration system. UN وبينما قد يوفر نظام التسجيل القائم أساسا على الإشعار، المعمول به في سجل الحقوق الضمانية العام، قدراً أقل من المعلومات عن الخصائص المحددة لمعاملة ما، ومن ثم يتميَّز بتوفير المزيد من السريّة والتبسيط مقارنة بنظام التسجيل القائم أساسا على المستند، المعمول به في سجل الممتلكات الفكرية، فإن من مآخذه أنه لا يزوّد الباحث بالقدر نفسه من المعلومات الذي يتيحه نظام تسجيل قائم أساسا على المستند.
    Over the last seven years, social sectors absorbed more than half of the aid flows, whereas the productive sectors and economic infrastructure received much less support. UN وعلى مدى السنوات السبع الماضية، استوعبت القطاعات الاجتماعية أكثر من نصف تدفقات المعونة، في حين تلقت القطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية الاقتصادية قدراً أقل بكثير من الدعم.
    The Government shows even less tolerance for their activities for the protection of the rights of the Palestinian population in the Occupied Palestinian Territory or criticism of the practices of occupation. UN بل إن الحكومة تبدي قدراً أقل من التسامح مع أنشطتهم من أجل حماية حقوق الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة أو في انتقاد ممارسات الاحتلال.
    It was further reported that as an additional punishment, he and the other inmates were given less food and were forced to carry out particularly heavy chores. UN وأفادت التقارير أيضاً أنه، على سبيل العقاب الأشد وطأة، أعطي هو وزملاؤه في السجن قدراً أقل من الطعام وأجبروا على القيام بأعمال شاقة جداً.
    Teachers in Roma-only classes were reported to often have lower expectations of their students and fewer resources and poorer quality infrastructures at their disposal. UN وتفيد التقارير بأن المدرسين في الصفوف المخصصة للروما فقط غالباً ما يتوقعون نتائج متدنية من طلابهم ويتلقون قدراً أقل من الموارد وهياكل أساسية أقل جودة(83).
    For example, in the United States, the President has issued executive orders directing the Government to purchase more energy-efficient cars and computers and to buy products that use fewer ozone-depleting chemicals.Tom Kenworthy, " Industry Seeks to Weaken Clinton's Recycling Plan " , Washington Post, 29 July 1993, p. A3. UN فقد اصدر الرئيس في الولايات المتحدة على سبيل المثال أوامر تنفيذية تدعو الحكومة الى شراء مزيد من السيارات والحواسيب ذات الكفاءة في استخدام الطاقة وشراء منتجات تستخدم قدراً أقل من المواد الكيميائية التي تستنفد طبقة اﻷوزون)٨٤(.
    of 2012 ($145 million), the current level includes fewer commitments/obligations, namely $22.8 million (16.5 per cent) compared to $82.8 million (57 per cent) at the end of the third quarter of 2012. UN ومع أن تلك النفقات أقل بقليل من نفقات عام 2012 ( 145 مليون دولار)، إلا أنها تشمل قدراً أقل من التعهدات/الالتزامات، وهي تحديداً 22.8 مليون دولار ( 16.5 في المائة) مقابل 82.8 مليون دولار (57 في المائة) في نهاية الربع الثالث من عام 2012.
    Thus, it is increasingly common to read arguments along the lines that " targeting and eliminating known terrorists is more efficient and costs fewer lives than waging conventional war " . UN وبالتالي فقد أصبح من الشائع على نحو متزايد أن يقرأ المرء حُججاً كتلك التي تقول إن " استهداف الإرهابيين المعروفين والقضاء عليهم يُعدّان أكثر كفاءة ويسبِّبان قدراً أقل من الخسائر في الأرواح مقارنة بشن حرب تقليدية " (10).
    Policymakers may not be able to compel citizens to ration their consumption. But governments can encourage manufacturers to change how they operate, so that they use fewer resources and eliminate unnecessary waste. News-Commentary والآن بدأ الرأي العام يتحول ضد ما يُنظَر إليه بشكل متزايد باعتباره سرقة ونهباً على نطاق عالمي. وقد لا يكون صناع السياسات قادرين على إرغام المواطنين على ترشيد استهلاكهم، ولكن الحكومات تستطيع تشجيع المصنعين على تغيير الكيفية التي يعملون بها بحيث يستخدمون قدراً أقل من الموارد ويتخلصون من النفايات غير الضرورية.
    While providing relatively fewer tangible public goods and services directly, the Chinese government will need to provide more intangible public goods and services like rules, standards, and policies. Such policies and institutional improvements increase productivity, promote competition, facilitate specialization, enhance the efficiency of resource allocation, protect the environment, and reduce risks and uncertainties. News-Commentary وفي حين توفر الحكومة الصينية قدراً أقل نسبياً من المنافع والخدمات العامة الملموسة المباشرة، فإنها سوف تحتاج إلى تقديم المزيد من المنافع والخدمات العامة غير الملموسة مثل القواعد والمعايير والسياسات. ومثل هذه السياسات والتحسينات المؤسسية كفيلة بزيادة الإنتاجية، وتشجيع المنافسة، وتيسير التخصص، وتعزيز كفاءة تخصيص الموارد، وحماية البيئة، والحد من المخاطر والشكوك.
    Because they avoid over-simplification, foxes make fewer mistakes. Foxes will often agree with hedgehogs up to a point, before complicating things: “Yes, my colleague is right that the Saudi monarchy is vulnerable, but remember that coups are rare and that the government commands many means of squelching opposition.” News-Commentary ولأنهم يتجنبون المبالغة في التبسيط، فإن "الثعالب" يرتكبون قدراً أقل من الأخطاء. و"الثعالب" يتفقون مع "القنافذ" إلى نقطة ما، قبل أن يشرعوا في تعقيد الأمور: "أجل، إن زميلي محق بشأن ضعف الأسرة المالكة في السعودية، ولكن تذكروا أن محاولات الانقلاب هناك نادرة وأن الحكومة تملك العديد من السبل لإخماد المعارضة وقمعها.
    When will these vital, eclectic, and prosperous (or potentially prosperous) countries stop their ravenous infighting and start nurturing, protecting, and sustaining their people? While there have been many prescriptions, I will provide my own 2012 Middle East roundup, with a look toward what must happen in 2013 if we want it to bring fewer losses. News-Commentary متى تكف هذه البلدان المفعمة بالحيوية، والمتنوعة، والمزدهرة (أو التي تحمل كل إمكانات الازدهار) عن اقتتالها الضاري وتبدأ في احتضان وحماية ودعم شعوبها؟ على الرغم من كثرة الوصفات والاجتهادات، فسوف أقدم لكم تلخيصي لمشاكل الشرق الأوسط في عام 2012، مع نظرة نحو ما يجب أن يحدث في 2013 إذا كنا نريد لهذا العام الجديد أن يجلب قدراً أقل من الخسائر.
    The last sentence of paragraph 29 reads: " While the notice-based registration system of the general security rights registry gives less information (...) it has the disadvantage that it may not provide a searcher as much information ... " UN وفيما يلي نص الجملة الأخيرة من الفقرة 29: " وبينما قد يوفّر نظام التسجيل القائم أساسا على الإشعار، المعمول به في سجل الحقوق الضمانية العام، قدراً أقل من المعلومات عن (...)، فإن من مآخذه أنه لا يزوّد الباحث بالقدر نفسه من المعلومات ... "
    This mode of calculation of the wage is advantageous to the employer; it generally means that the employer does not provide benefits or social security in addition to the wage earned, and it is a method of calculating wages that is self-enforcing and requires much less supervision. UN وهذه الطريقة في حساب الأجر مجزية لصاحب العمل وهي تعني بوجه عام أن صاحب العمل لا يقدم استحقاقات أو ضماناً اجتماعياً للعامل بالإضافة إلى الأجر الذي يتقاضاه، كما أنها نهج لحساب الأجور يقوم على الإنفاذ الذاتي ويتطلب قدراً أقل بكثير من الإشراف.
    But there is much less agreement as to what exactly the role of institutions should be in the pursuit of development objectives, and what types of institutional arrangements are the most appropriate for achieving those objectives. UN ولكن هناك قدراً أقل بكثير من الاتفاق حول التحديد الدقيق للدور الذي ينبغي أن تؤديه المؤسسات في سياق السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية وتحديد أنواع الترتيبات المؤسسية الأنسب لتحقيق هذه الأهداف.
    Other dimensions of gender equality- equitable access to health facilities, access to basic infrastructure (water, energy, roads) to reduce time burden of poverty, political and economic participation of women and girls for example- show even less progress. UN وتظهر الأبعاد الأخرى المتصلة بالمساواة بين الجنسين، مثل الوصول المتكافئ إلى المرافق الصحية، وإلى الهياكل الأساسية الرئيسية (المياه الطاقة، الطرق) للحد من العبء الزمني للفقر، والمشاركة السياسية والاقتصادية للنساء والفتيات قدراً أقل من التقدم.
    On the other hand, women, who were given less space in socially important matters dominate in the presentation of the private sphere. UN ومن ناحية أخرى، فإن المرأة التي يعطى لها قدراً أقل من الحيز في الأمور المهمة اجتماعياً تسود مجال الخصوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد