ويكيبيديا

    "قدرا أكبر من الشفافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greater transparency
        
    • more transparent
        
    • more transparency
        
    It also felt that greater transparency was needed as to how the scarce funds available for peacekeeping operations were used. UN ويرى أيضا أن اﻷمر يتطلب قدرا أكبر من الشفافية عن كيفية استخدام اﻷموال الشحيحة المتوفرة لعمليات حفظ السلام.
    We need to ensure far greater transparency and accountability in this process, and parliaments can do a great deal to achieve that purpose. UN وعلينا أن نكفل قدرا أكبر من الشفافية والمساءلة في هذه العملية ويمكن للبرلمانات أن تقوم بالشيء الكثير لتحقيق تلك الغاية.
    This will provide greater transparency on the use of all UNDP resources. UN وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية فيما يتعلق باستخدام جميع موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Advisory Committee is of the opinion that such cases require greater transparency in the way the information is provided, and that the reasons for variances must be clearly explained. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الحالات من هذا القبيل تستلزم قدرا أكبر من الشفافية في الطريقة التي تقدم بها المعلومات، وأن من الواجب تقديم تفسير واضح ﻷسباب التفاوتات.
    In the opinion of the Advisory Committee, the proposed conversion makes the total number of posts required for continuing functions more transparent. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التحويل المقترح يضفي على مجموع عدد الوظائف اللازمة لمواصلة أداء المهام قدرا أكبر من الشفافية.
    We are of the view that there should be more transparency on the part of the international financial institutions. UN ونرى أن المؤسسات المالية الدولية ينبغي أن تتوخى قدرا أكبر من الشفافية.
    This will provide greater transparency on the use of all UNDP resources. UN وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية عن استخدام جميع موارد البرنامج الإنمائي.
    This will provide greater transparency on the use of all UNDP resources. UN وسيوفر ذلك قدرا أكبر من الشفافية فيما يتعلق باستخدام جميع موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It should also include greater transparency and participation on the part of developing countries. UN وينبغي أن يتضمن أيضا قدرا أكبر من الشفافية والمشاركة من جانب البلدان النامية.
    By discussing overall policy matters related to special political missions, the Committee could and should bring greater transparency to their work. UN وبمناقشة مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، تستطيع اللجنة وينبغي أن تحقق قدرا أكبر من الشفافية في عملها.
    Lastly, his delegation, too, would have preferred greater transparency and consultation when the draft resolution was being prepared. UN وأضاف، أخيرا أن وفده كان هو أيضا، يفضل قدرا أكبر من الشفافية والتشاور لدى إعداد مشروع القرار.
    In addition, emphasis must be placed on the need for measures to ensure greater transparency, confidence and security regarding the peaceful use of outer space. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير تضمن قدرا أكبر من الشفافية والثقة واﻷمن فيما يتصل بالاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    This is unfortunate, as greater transparency in ODA could facilitate discussions on opportunities for reallocation of current ODA in support of human development priorities. UN وهذا من سوء الحظ، بالنظر إلى أن قدرا أكبر من الشفافية في المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يسهل المناقشات بشأن فرص إعادة توزيع المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحالية لدعم أولويات التنمية البشرية.
    Efforts have centred on the ways to improve the Joint Oil Data Initiative (JODI), established in 2000 to increase information availability about oil markets, with the understanding that greater transparency will facilitate market stability. UN وانصبت الجهود على سبل تحسين المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، المتخذة عام 2000 لزيادة توافر المعلومات عن أسواق النفط، علما أن قدرا أكبر من الشفافية يسهل استقرار الأسواق.
    Among them, he cited those provisions that aim to make the Council more strategic in its deliberations and those facilitating greater transparency and opportunities for nonmembers to exercise direct or indirect influence. UN وذكر من بينها الأحكام الرامية إلى جعل المجلس يتسم بطابع استراتيجي أكبر في مداولاته والأحكام التي تتيح قدرا أكبر من الشفافية والفرص لغير الأعضاء لتمكينهم من ممارسة تأثير مباشر أو غير مباشر.
    It would also bring greater transparency and accountability in the arms trade, thus contributing to confidence and security building both at regional and international levels. UN كما أنها تجلب معها قدرا أكبر من الشفافية والخضوع للمساءلة في مجال التجارة بالأسلحة، مما يُسهم في بناء الثقة والأمن على المستويين الإقليمي والدولي.
    We support the proposal of President Bolaños of Nicaragua, on the reasonable balance of forces in the Central American region, which will generate greater transparency and confidence. UN ونحن نؤيد اقتراح الرئيس بولانوس رئيس نيكاراغوا بشأن توازن القوى المعقول في منطقة أمريكا الوسطى، مما سيحدث قدرا أكبر من الشفافية والثقة.
    We believe that to have credibility the bilateral process must display greater transparency, commitment to irreversibility and multilaterally verifiable de-alerting and deactivation procedures. UN ونحن نعتقد أنه لكي تكون للعملية الثنائية مصداقية فإنها يجب أن تُظهر قدرا أكبر من الشفافية والالتزام بعدم التراجع وإجراءات تحقق متعددة اﻷطراف من إلغاء حالات الاستنفار وإعادة التشغيل.
    We must also obtain universal and binding security assurances and greater transparency in export controls, which should gradually become multilateral in structure and scope. UN ويجب علينا أيضا أن نحصل على ضمانات أمنية عالمية وملزمة، وأن نحقق قدرا أكبر من الشفافية في عمليات مراقبة التصدير التي ينبغي أن تصبح بصورة تدريجية متعددة اﻷطراف في هيكلها ومداها.
    This makes the processes much more transparent and combats corruption. UN وهذا ما يضفي قدرا أكبر من الشفافية على عمليات مكافحة الفساد.
    In the area of governance, positive steps such as the launch of the anticorruption Monitoring and Evaluation Committee need to be backed up by structural measures that will bring down corruption and bring about more transparency and accountability with regard to public finances. UN وفي مجال الحوكمة، من الضروري دعم خطوات إيجابية من قبيل إطلاق لجنة الرصد والتقييم لمكافحة الفساد بتدابير بنيوية تقوض الفساد وتحقق قدرا أكبر من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالأموال العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد