Japan has repeatedly expressed its intention to continue to work actively for the realization of Security Council reform and would like to assume greater responsibility as a permanent member in a reformed Council. | UN | وقد عبرت اليابان مرارا وتكرارا عن نيتها مواصلة العمل بنشاط من أجل تحقيق إصلاح مجلس الأمن، وهي ترغب في تحمل قدرا أكبر من المسؤولية بصفتها عضوا دائما في المجلس بعد إصلاحه. |
Although the State has assumed greater responsibility for social protection, families continue to provide many social protection functions, such as caring for the young and older family members. | UN | وعلى الرغم من أن الدولة تتحمل قدرا أكبر من المسؤولية في مجال الحماية الاجتماعية، تظل الأسر تؤدي العديد من وظائف هذه الحماية، مثل توفير الرعاية لأفراد الأسرة من اليافعين وكبار السن. |
The point was also made in survey comments, in which some programme managers referred to the need for senior managers in the Secretariat to accept greater responsibility for it. | UN | كما أشير إلى هذه النقطة في كل تعليق من تعليقات الدراستين الاستقصائيتين، اللذين أشار فيهما بعض مديري البرامج إلى الحاجة إلى أن يقبل كبار المديرين في الأمانة العامة قدرا أكبر من المسؤولية عن ذلك. |
The role of such institutions should become more operational and those institutions should assume more responsibility. | UN | ورأوا أن هذه المؤسسات ينبغي أن تزيد من نشاطها العملي وأن عليها أن تتحمّل قدرا أكبر من المسؤولية. |
To this end, the regional commissions should be given more responsibility in respect of development activities. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إعطاء اللجان الاقليمية قدرا أكبر من المسؤولية فيما يتصل باﻷنشطة اﻹنمائية. |
The developed countries should have the courage to take on greater responsibilities and provide more assistance in terms of funds, technology and training to the developing countries, while respecting the latter's wishes, to help them in their capacity-building. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة ينبغي أن تتحمل بشجاعة قدرا أكبر من المسؤولية في جهود مكافحة تلك الظاهرة وأن تمد البلدان النامية بمساعدة أكبر من حيث الأموال والتكنولوجيا والتدريب، مع احترام رغبات هذه البلدان، وأن تساعدها على تعزيز قدراتها. |
(b) Regional coordinators were given greater responsibility for making decisions at field level; | UN | (ب) تخويل المنسقين الإقليميين قدرا أكبر من المسؤولية عن اتخاذ القرارات على الصعيد الميداني؛ |
131. An essential element in the creation of long-term stability in Kosovo is the increasing inclusion of its people in the administration of the province to give them greater responsibility for its development. | UN | 131 - ومن العناصر الجوهرية لتحقيق الاستقرار على الأمد الطويل في كوسوفو الإشراك المتزايد لسكانها في إدارة أمور المقاطعة لتحميلهم قدرا أكبر من المسؤولية عن تنميته. |
Nevertheless, in the current critical situation for the United Nations, the Council should perform its function as coordinator of development activities in the United Nations system in a more complete manner, and also show greater responsibility in guiding the operational activities and work of its subsidiary machinery. | UN | غير أنه في هذه الحالة الحرجة التي تمر بها اﻷمم المتحدة ينبغي للمجلس، بوصفه منسق اﻷنشطة اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة، أن يؤدي وظيفته على أكمل وجه، وأن يظهر أيضا قدرا أكبر من المسؤولية في توجيه اﻷنشطة التنفيذية وأعمال أجهزته الفرعية. |
1. Recalls the Constitution of the British Virgin Islands, which took effect in 2007, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the 2007 Constitution; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية لمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من المسؤولية عن التنفيذ الفعال لدستور عام 2007؛ |
I urge the international community to increase its support to ensure that the Lebanese Armed Forces have the capacities and capabilities they require, with a view to assuming greater responsibility in the UNIFIL area of operations and in Lebanese territorial waters. | UN | وأحث المجتمع الدولي على زيادة دعمه لكفالة تمتع القوات المسلحة اللبنانية بالقدرات والإمكانيات التي تحتاج إليها، من أجل أن تتولى قدرا أكبر من المسؤولية في منطقة عمليات اليونيفيل وفي المياه الإقليمية اللبنانية. |
1. Recalls the Constitution of the British Virgin Islands, which took effect in 2007, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the 2007 Constitution; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية لمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من المسؤولية عن التنفيذ الفعال لدستور عام 2007؛ |
1. Recalls the Constitution of the British Virgin Islands, which took effect in 2007, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the 2007 Constitution; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية لمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من المسؤولية عن التنفيذ الفعال لدستور عام 2007؛ |
1. Recalls the Constitution of the British Virgin Islands, which took effect in 2007, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the Constitution and increased levels of education relating to constitutional matters; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية لمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من المسؤولية عن التنفيذ الفعال للدستور ورفع مستويات التثقيف فيما يتعلق بالمسائل الدستورية؛ |
1. Recalls the Constitution of the British Virgin Islands, which took effect in 2007, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the Constitution and increased levels of education relating to constitutional matters; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية لمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من المسؤولية عن التنفيذ الفعال لدستور عام 2007، ورفع مستويات التثقيف فيما يتعلق بالمسائل الدستورية؛ |
1. Recalls the Constitution of the British Virgin Islands, which took effect in 2007, and stresses the importance of continued discussions on constitutional matters, to accord greater responsibility to the territorial Government for the effective implementation of the Constitution and increased levels of education relating to constitutional matters; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر فرجن البريطانية الذي بدأ سريانه في عام 2007، وتؤكد أهمية استمرار المناقشات بشأن المسائل الدستورية لمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من المسؤولية عن التنفيذ الفعال للدستور ورفع مستويات التثقيف فيما يتعلق بالمسائل الدستورية؛ |
It is noted that clerical assistants and domestic workers (predominantly women) are required to have a higher level of skill and operate with greater responsibility than bus conductors (predominantly men). | UN | ويلاحظ أن المساعدين الكتابيين وعمال المنازل (وغالبيتهم من النساء) يُطلب منهم مستوى أعلى من المهارة ويتحملون في عملهم قدرا أكبر من المسؤولية عن محصلي الحافلات (وغالبيتهم من الرجال). |
As a result of the gender division of labour, women have a greater responsibility for unpaid work, which decreases their ability to exercise " the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay " , laid down in article 24 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ونتيجة لتقسيم العمل بين الجنسين، تتحمل المرأة قدرا أكبر من المسؤولية عن العمل غير المدفوع الأجر مما يقلل من قدرتها على اكتساب الخبرة. وتنص المادة 24 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " لكل شخص حق في الراحة وأوقات الفراغ، وخصوصا في تحديد معقول لساعات العمل وفى إجازات دورية مأجورة " . |
And the Conference must assume more responsibility and accountability for pursuing the calls for action that come from this Committee. | UN | ويجب على المؤتمر أن يتحمل قدرا أكبر من المسؤولية ومن التعرض للمساءلة عن مدى استجابته لما تطلقه هذه اللجنة من دعوات الى التحرك. |
Nevertheless, despite the difficult global financial situation, States parties should assume more responsibility for the proper functioning of the Committee. | UN | وقال إنه رغم الأوضاع المالية الصعبة التي يواجهها العالم، ينبغي للدول الأطراف أن تحمل على عاتقها قدرا أكبر من المسؤولية عن حسن سير أعمال اللجنة. |