The United Nations has had a measure of success in dealing with the threat posed by illicit trade in small arms and light weapons. | UN | لقد حققت الأمم المتحدة قدرا من النجاح إزاء تهديد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
We are pleased to note that over the past year the United Nations has achieved a measure of success in the settlement of regional conflicts. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن الأمم المتحدة حققت في السنة الماضية قدرا من النجاح في تسوية الصراعات الإقليمية. |
We have had a measure of success in this regard in Cambodia, but far less in other situations, such as Somalia. | UN | ولقد حققنا قدرا من النجاح في هذا المجال في كمبوديا، وهو أقل بكثير في حالات أخرى مثل الصومال. |
Even prior to this, attempts to create partnerships with local community leaders to increase the effectiveness of humanitarian operations and address security concerns had met with some success. | UN | وحتى قبل ذلك، فإن المحاولات التي جرت لإقامة شراكات مع قادة المجتمعات المحلية لزيادة فعالية العمليات الإنسانية والتصدي للشواغل الأمنية قد صادفت قدرا من النجاح. |
In the past year, it achieved some success in Albania, the Republic of the Congo and El Salvador. | UN | وفي العام الماضي أحرز البرنامج قدرا من النجاح في ألبانيا وجمهورية الكونغو والسـلفادور. |
UNRWA had achieved some measure of success in providing relief and social services to the Palestine refugees, especially in the fields of education and health. | UN | وأضافت أن الوكالة حققت قدرا من النجاح في توفير اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية للاجئين الفلسطينيين. ولا سيما في ميداني التعليم والصحة. |
75. Conclusion 6. UNDP has achieved a measure of success with expanding opportunities for women to participate more fully in the emerging political and legal landscape of post-conflict countries. | UN | 75 - الاستنتاج 6- حقق البرنامج الإنمائي قدرا من النجاح بتوسيع فرص المرأة للمشاركة على نحو أوفى في الحياة السياسية والقانونية الوليدة للبلدان الخارجة من نزاعات. |
The United Nations has had a measure of success in dealing with the threat posed by the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وقد حققت الأمم المتحدة قدرا من النجاح في التعامل مع الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
50. Efforts to ensure the early inclusion of a public information capacity as an integral part of peacekeeping operations have met with a measure of success during the past year. | UN | ٥٠ - وقد حققت الجهود الراميـة إلى كفالـة أن يتم في وقت مبكر إدراج قـدرة إعلاميـة كجزء مكمل لعمليات حفظ السلام قدرا من النجاح خلال السنة المنصرمة. |
While it is true that many developing countries have gained a measure of success in their economic and social sectors as a direct result of United Nations intervention and assistance, too often such successes have been overshadowed and continue to be overshadowed by serious deficiencies. | UN | ولئن كان صحيحا أن العديد من البلدان النامية حققت قدرا من النجاح في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي كنتيجة مباشرة لتدخل اﻷمم المتحدة ومساعدتها، فإن أوجه نقص خطيرة شابت هذه النجاحات غالبا ولا تزال. |
50. The Director agreed that the monitoring of the implementation of recommendations was of vital importance and constituted a measure of success. | UN | ٠٥- وأقر المدير بأن رصد تنفيذ التوصيات يكتسي أهمية حاسمة ويشكل قدرا من النجاح. |
The United Nations has had a measure of success in dealing with the threat posed by the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | لقد حققت الأمم المتحدة قدرا من النجاح في التصدي للتهديد الذي يشكِّله الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Efforts to develop partnerships with the private sector have met with some success. . | UN | وقد حققت الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع القطاع الخاص قدرا من النجاح. |
The Department had had some success in finding partners willing to provide that service on a pro bono basis. | UN | وقد صادفت الإدارة قدرا من النجاح في العثور على شركاء يتوافر لديهم الاستعداد لتوفير هذه الخدمة دون مقابل. |
While it had achieved some success in that regard, it was acutely aware that, as a developing country with a large population, it must speed up its development. | UN | وفي حين أحرزت الصين قدرا من النجاح في هذا الشأن، فإنها تدرك تمام الإدراك أنه يجب عليها، كبلد نام يوجد به عدد كبير من السكان، أن تعجل تنميتها. |
While some countries are having some success in reducing infection levels among certain populations, the pace of the epidemic's expansion worldwide is increasing. | UN | وبالرغم من أن بعض البلدان حققت قدرا من النجاح في خفض مستويات الإصابة بين قطاعات معينة من السكان إلا أن انتشار الوباء أصبح في حالٍ من التزايد على مستوى العالم كله. |
This new member, who has also been designated the Committee's focal point for gender issues, has been pushing hard for the Committee to develop a more sensitive approach to gender-based forms of torture, with some success. | UN | وما برحت هذه العضوة الجديدة التي عُيّنت أيضا كمنسقة للجنة فيما يتصل بقضايا التمايز بين الجنسين تعمل جاهدة في حض اللجنة على اعتماد نهج أكثر مراعاة لأشكال التعذيب القائمة على أساس نوع الجنس، وقد حققت في ذلك قدرا من النجاح. |
Our efforts have yielded some measure of success, as clearly testified to by the appointment of our first female speaker of parliament, the first female attorney-general, and quite a number of female ministers and deputy ministers. | UN | وقد حققت جهودنا قدرا من النجاح يشهد عليه تعيين أول امرأة رئيسة للبرلمان وأول امرأة لشغل منصب المدعي العام، وكذلك تعيين عدد من النساء في مناصب الوزراء ونواب الوزراء. |
It was the Calvo Clause, a clause inserted in a contract between an alien and the host State in which the alien agreed to forego his right to request diplomatic protection in any dispute arising out of the contract, that ensured some measure of success for the Calvo Doctrine. | UN | لكن شرط كالفو هو الذي ضمن قدرا من النجاح لمذهب كالفو وذلك عن طريق إدراج شرط في أي عقد يبرم بين أجنبي والدولة المضيفة يوافق فيه الأجنبي على التنازل عن حقه في طلب الحماية الدبلوماسية لتسوية أي نزاع ناشئ عن العقد. |
It appeared from the report of the Secretary-General on the representation of women in the Secretariat (A/51/304) that efforts to improve the situation had met with some measure of success. | UN | ٧٨ - وأضاف يقول إنه يبدو من تقرير اﻷمين العام بشأن تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة (A/51/304) أن الجهود المبذولة لتحسين الحالة قد حققت قدرا من النجاح. |
Available evidence indicates that the United Nations system has been more successful in the direction of the former objective than the latter. | UN | وتشير الدلائل المتوافرة إلى أن منظومة اﻷمم المتحدة قد أحرزت قدرا من النجاح صوب تحقيق الهدف اﻷول أكبر مما أحرزته في اتجاه الهدف الثاني. |