ويكيبيديا

    "قدرة إنتاجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • productive capacity
        
    • production capacity
        
    They noted that trade without enhanced productive capacity was not a sustainable way to attain the Millennium Development Goals. UN وأشاروا إلى أن التجارة التي تفتقر إلى قدرة إنتاجية معززة ليست طريقاً ممهدة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Inadequate investment in human resource development has left us with weak productive capacity. UN فالاستثمار غير الكافي في تنمية الموارد البشرية أدى بنا إلى قدرة إنتاجية ضعيفة.
    A new landscape would have implications for foreign direct investment (FDI) and for creating productive capacity for sustained economic growth. UN فبروز مشهد جديد ستكون له آثار على الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى إيجاد قدرة إنتاجية للنمو الاقتصادي المتواصل.
    8. For the roasting or sintering of metal ore, no threshold was proposed in one submission, with 1 tonne per hour of production capacity proposed in another. UN ولم تحدد إحدى الإفادات أي عتبات فيما يخص تحميص أو تكليس ركاز المعادن، لكن إفادة أخرى حددت قدرة إنتاجية قدرها 1 طن في الساعة.
    production capacity of nearly 1 million MAC units was also converted. UN وتم تحويل قدرة إنتاجية تصل إلى نحو مليون وحدة من وحدات تكييف هواء السيارات أيضاً.
    A new landscape would have implications for foreign direct investment (FDI) and for creating productive capacity for sustained economic growth. UN فبروز مشهد جديد ستكون له آثار على الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى إيجاد قدرة إنتاجية للنمو الاقتصادي المتواصل.
    Building productive capacity and creating productive employment in the non-farm sector is one of the effective ways of achieving this goal. UN ويتمثل أحد السبل الناجعة لبلوغ هذا الهدف في بناء قدرة إنتاجية وتكوين عمالة منتجة في القطاع غير الزراعي.
    In the post-2015 development framework, in which trade should play an important role, Africa required priority treatment in order to be able to rise to the challenge of building the infrastructure and making the structural changes that would enable it to create productive capacity. UN وفي الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، الذي ينبغي أن تؤدي فيه التجارة دوراً هاماً، يلزم أن تعامَل أفريقيا بحيث تُمنح أولوية لتتمكن من التصدي للتحدي المتمثل في إقامة البنية التحتية وإحداث التغيرات الهيكلية التي تمكّنها من إنشاء قدرة إنتاجية.
    It has also created significant externalities in the form of pollution, climate change and natural resource scarcity that threaten the Earth's productive capacity to generate wealth and ensure human well-being. UN كما تسبب هذا النشاط في آثار خارجية، مثل التلوث وتغير المناخ وندرة الموارد الطبيعية، تهدد ما للأرض من قدرة إنتاجية على توليد الثروة وضمان الرفاه البشري.
    Women farmers, in particular, have enormous untapped productive capacity that could be transformative if they are reached as adolescent girls with more education, skills training and appreciation of their role and capabilities. UN وللمزارعات، على وجه الخصوص، قدرة إنتاجية هائلة غير مستغلة يمكن أن تحدث تحولا مهما إذا وُفِّر لهن في فترة المراهقة المزيد من التعليم والتدريب على المهارات، وجرى تقدير دورهن وقدراتهن.
    The infrastructure is almost totally destroyed and the economy lacks productive capacity outside the timber, rubber and, to a limited degree, smallholder agricultural sectors. UN وكادت الهياكل الأساسية أن تدمر بالكامل، ويفتقر الاقتصاد إلى قدرة إنتاجية خارج قطاعي الأخشاب والمطاط، وبدرجة أقل قطاع صغار المالكين الزراعيين.
    However, more action is needed, in particular in terms of building stable and longer-term productive capacity and infrastructural networks in developing countries. UN ومع ذلك، يلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات، ولا سيما فيما يتعلق ببناء قدرة إنتاجية مستقرة وطويلة الأجل وإقامة شبكات للهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    The present proposal for ending the wastage and enabling the United Nations to develop sustainable productive capacity and the means to access export markets deserved full support. UN واختتم كلمته قائلا إن المقترح المطروح حاليا من أجل إنهاء ذلك الفقر وتمكين الأمم المتحدة من تطوير قدرة إنتاجية مستدامة ووسيلة للوصول إلى أسواق التصدير أمر يستحق الدعم الكامل.
    Enhancing technological capacity and developing human resources are central to building productive capacity and increasing competitiveness. UN 47- يعد تعزيز القدرة التكنولوجية وتنمية الموارد البشرية أمرا أساسيا لبناء قدرة إنتاجية وزيادة القدرة على المنافسة.
    The global market economy has demonstrated great productive capacity and has the potential to contribute significantly to economic growth and development and reducing poverty. UN لقد اثبت اقتصاد السوق العالمي قدرة إنتاجية كبيرة ومن شأنه المساهمة إلى حد كبير في النمو الاقتصادي والتنمية وفي الحد من الفقر().
    28. Many representatives underlined that building competitive productive capacity was essential in order to respond to new trading opportunities. UN 28 - وأكد كثير من الممثلين أن الاستفادة بالفرص الجديدة المتاحة للتبادل التجاري تستلزم بناء قدرة إنتاجية قادرة على المنافسة.
    The International Fund for Agriculture and Development (IFAD) had played a constructive role in assisting the developing countries to increase their food production capacity and to combat poverty. UN وقد قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بوجه خاص مساعدة للبلدان النامية على أن تتجهز بما يساعدها على قدرة إنتاجية كبيرة لﻷغذية وعلى محاربة الفقر.
    production capacity of 50 tonnes per day UN قدرة إنتاجية قدرها 50 طناً في اليوم
    The recent trends also suggest that FDI flows may remain concentrated in acquisitions of existing assets, rather than creating new production capacity. UN كما توحي الاتجاهات الحديثة بأنه ربما تظل تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي متركزة في اقتناء أصول موجودة فعلا لا في إنشاء قدرة إنتاجية جديدة.
    Trade liberalization is emphasized as an engine of growth, where a WTO-compatible trade regime is considered to be the paramount element in enhancing the economy's export capacity and competitiveness, with little or no emphasis on how to revive a crippled production capacity. UN ويجري التشديد على تحرير التجارة كمحرك للنمو، حيث يعتبر النظام التجاري المتوافق مع قواعد منظمة التجارة العالمية العنصر الأهم في تعزيز قدرة الاقتصاد التصديرية وقدرته على المنافسة، مع قليل من التشديد، أو عدم التشديد على الإطلاق، على الكيفية التي يمكن بها إنعاش قدرة إنتاجية مشلولة.
    10. The need to continuously innovate requires a far larger production capacity and substantial knowledge and financial resources, which have implications for the optimal scale of enterprises. UN 10- وتتطلب الحاجة إلى مواصلة الابتكار قدرة إنتاجية عالية جداً ومعرفة واسعة وموارد مالية، الأمر الذي يؤثر على الحجم الأمثل للمشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد