ويكيبيديا

    "قدرة الأطراف على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ability of Parties to
        
    • parties' ability to
        
    • capacity of Parties to
        
    • parties' capacity to
        
    • ability of the parties to
        
    • party capacity to
        
    • capacity of Parties for
        
    • capacity of the Parties to
        
    • capacity of Parties on
        
    • Parties' capacities to
        
    This, however, should not affect the ability of Parties to make voluntary contributions to the Fund. UN بيد أن ذلك ليس من شأنه أن يؤثر على قدرة الأطراف على تقديم تبرعات إلى الصندوق.
    Objections were made to that suggestion on the ground that it might be interpreted as weakening the ability of Parties to present their case. UN وأثيرت اعتراضات على هذا الاقتراح على أساس أنه قد يفسَّر بأنه يضعف قدرة الأطراف على عرض قضاياهم.
    Enhance parties' ability to comply with the national reporting obligations. UN تعزيز قدرة الأطراف على الامتثال للالتزامات في مجال الإبلاغ الوطني.
    Develop and implement a programme to increase the capacity of Parties to access and utilize the clearing-house mechanism. UN وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الوصول إلى، واستخدام آلية تبادل المعلومات.
    Building parties' capacity to gain access to and use the Rotterdam Convention components of the joint clearing-house mechanism UN بناء قدرة الأطراف على الوصول إلى مكونات الآلية المشتركة لتبادل المعلومات التابعة لاتفاقية روتردام واستخدام هذه المكونات
    It is therefore important to ensure that domestic laws provide adequate legal protection to secured creditors and do not hinder the ability of the parties to establish appropriate security arrangements. UN لذلك فمن المهم التأكد من أن القوانين المحلية توفر قدرا ملائما من الحماية القانونية للدائنين المكفولين بضمانات ولا تنال من قدرة الأطراف على إنشاء ترتيبات ضمان ملائمة.
    Draft strategic plan for strengthening party capacity to provide import responses and notifications of final regulatory action for industrial chemicals UN مشروع الخطة الاستراتيجية لتعزيز قدرة الأطراف على تقديم ردود الاستيراد وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية الصناعية
    The ability of Parties to improve and update their inventories appears to be related to the availability of financial and technical assistance. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين واستكمال قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية.
    The ability of Parties to improve and update their inventories appears to be related to the availability of financial and technical assistance. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم الجرد الخاصة بها تتصل بتوفر المساعدات المالية والتقنية.
    The ability of Parties to improve and update their inventories appears to be a function of the available financial and technical assistance. UN ويبدو أن قدرة الأطراف على تحسين وتحديث قوائم جردها إنما تتوقف على مدى توفر المساعدة المالية والتقنية.
    Enhance parties' ability to comply with their national reporting obligations. UN تعزيز قدرة الأطراف على الامتثال للالتزامات في مجال الإبلاغ الوطني
    Enhance parties' ability to comply with national reporting obligations UN تعزيز قدرة الأطراف على الامتثال للالتزامات في مجال الإبلاغ الوطني
    The draft resolution also unhelpfully introduces international supervision of the investigations to be undertaken by the parties that would interfere with the parties' ability to conduct their own processes. UN كما يدخل مشروع القرار بشكل غير مفيد إشرافا دوليا على التحقيقات التي تضطلع بها الأطراف من شأنه أن يتدخل في قدرة الأطراف على إجراء العمليات الخاصة بها.
    Others called for international collaboration to strengthen the capacity of Parties to meet their reporting obligations. UN ودعا ممثلون آخرون إلى قيام تعاون دولي لتدعيم قدرة الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بشأن الإبلاغ.
    4. capacity of Parties to implement the Convention is enhanced through technical guidelines, manuals and other tools. UN 4 - تعزيز قدرة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وذلك بواسطة المبادئ التوجيهية التقنية والأدلّة وغير ذلك من الأدوات.
    This section would address the ability or capacity of Parties to enter into a protocol and the manner in which procedural and substantive issues could be treated. UN يتناول هذا الباب قدرة الأطراف على إبرام البروتوكول أو تمتعهم بالصفة اللازمة لفعل ذلك والطريقة التي يمكن بها تناول المسائل الإجرائية والموضوعية.
    There were matters of applicable law that were not dependent on the parties' choice, including the parties' capacity to enter into a transaction. UN فهناك مسائل من القانون الواجب التطبيق ليست متوقفة على اختيار الأطراف، بما في ذلك قدرة الأطراف على الدخول في معاملة.
    Develop and implement a programme to increase parties' capacity to gain access to and use the clearing-house mechanism. (Four meetings, each including five countries). UN 18 و وضع وتنفيذ برنامج لزيادة قدرة الأطراف على الوصول إلى، واستخدام آلية تبادل المعلومات.
    9. Nevertheless, the Convention recognizes that form requirements exist and that they may limit the ability of the parties to choose their means of communication. UN 9- غير أن الاتفاقية تعترف بوجود اشتراطات للشكل وأنها يمكن أن تحد من قدرة الأطراف على اختيار وسيلة الاتصال الخاصة بها.
    Draft strategic plan for strengthening party capacity to provide import responses and notifications of final regulatory action for industrial chemicals under the Rotterdam Convention UN مشروع الخطة الاستراتيجية لتعزيز قدرة الأطراف على تقديم ردود الاستيراد وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية للمواد الكيميائية الصناعية بموجب اتفاقية روتردام
    This was most likely due to improvements in the UNFCCC guidelines and also because of the increased capacity of Parties for climate change analysis and reporting. UN ويعود ذلك، على الأرجح، إلى التحسينات التي أجريت على المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ وكذلك بسبب زيادة قدرة الأطراف على تحليل تغير المناخ والإبلاغ.
    An extended cycle would also impair the capacity of the Parties to respond to unforeseen changes in a timely manner over the course of the triennium, e.g., exchange rate fluctuations, etc., and could place undue pressure on the working capital reserve. UN كذلك فإن تحديد الدورة سوف يعوق قدرة الأطراف على الاستجابة للتغييرات غير المنتظرة بطريقة حسنة التوقيت خلال فترة السنوات الثلاث مثل تقلبات أسعار الصرف وغير ذلك. ويمكن أن تتسبب في ضغوط غير ضرورية على احتياطي رأس المال العامل.
    2. Increased capacity of Parties on the practical aspects of waste management pertaining to ESM of biomedical and health-care wastes. UN 2 - زيادة قدرة الأطراف على تناول الجوانب العملية للإدارة السليمة بيئياًّ للنفايات الطبية الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية.
    (a) Enhancing Parties' capacities to integrate objectives of the Convention into regional, subregional and national development policies, plans and strategies; UN (أ) تعزيز قدرة الأطراف على دمج أهداف الاتفاقية في سياسات وخطط واستراتيجيات إنمائية على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والوطني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد