ويكيبيديا

    "قدرة الإنتاج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • production capacity
        
    • productive capacity
        
    Oil output in these countries declined because of falling production capacity in some of the existing oil fields. UN وانخفضت مخرجات النفط في هذه البلدان بسبب هبوط قدرة الإنتاج في بعض حقول النفط الموجودة حاليا.
    Oil output in these countries declined because of falling production capacity in some of the existing oil fields. UN وانخفضت مخرجات النفط في هذه البلدان بسبب هبوط قدرة الإنتاج في بعض حقول النفط الموجودة حالياً.
    General assistance therefore needs not only to increase but also to specifically target the building of production capacity and export competence. UN ولذلك، لا ينبغي زيادة المساعدة العامة فحسب، بل ينبغي أيضا استهداف بناء قدرة الإنتاج وكفاءة التصدير بصفة خاصة.
    With production capacity stretched to the limit, oil prices remained vulnerable to upward pressures. UN ومع زيادة قدرة الإنتاج إلى منتهاها، بقيت أسعار النفط معرّضة لضغوط تصعيدية.
    The establishment of policies and frameworks to foster innovative partnerships for micro, small and medium enterprises, including the need to revitalize regional productive capacity and stimulate employment opportunities; UN :: وضع سياسات وأطر ترمي إلى التشجيع على إرساء شراكات مبتكرة لإقامة مشاريع متناهية الصغر وصغيرة ومتوسطة، بما في ذلك ضرورة إحياء قدرة الإنتاج الإقليمية وخلق فرص العمل؛
    It is estimated that replacement will take about15 years based on present production capacity. UN ومن المقدر أن الاحلال سيستغرق 15 سنة على أساس قدرة الإنتاج الحالي.
    The construction of the wall could lead to a reduction of agricultural production capacity by as much as 20 per cent. UN وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة.
    The construction of the wall could lead to a reduction of agricultural production capacity by as much as 20 per cent. UN وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة.
    The construction of the wall could lead to a reduction of agricultural production capacity by as much as 20 per cent. UN وقد يفضي بناء الجدار إلى انخفاض قدرة الإنتاج الزراعي بنسبة تصل إلى 20 في المائة.
    The radio pilot project is designed to test the production capacity, technical feasibility and market demand for radio-broadcast information in various parts of the world. UN وصمم المشروع التجريبي للمحطة الإذاعية بغرض اختبار قدرة الإنتاج والجدوى التقنية وطلب الأسواق على المعلومات الإذاعية في مناطق مختلفة من العالم.
    However, local production capacity cannot keep up with current demands by the World Food Programme, non-governmental organizations and the Government for local procurement of blended food at the present time. UN غير أن قدرة الإنتاج المحلية لا يمكنها أن تلبي الطلبات الحالية لبرنامج الأغذية العالمي والحكومة فيما يتعلق بالشراء المحلي للأغذية المخلوطة في الوقت الراهن.
    In the short term, priority focus should be on strengthening social protection systems in low-income countries and on reactivating dormant local production capacity by promoting small and medium-sized agricultural businesses in order to avoid a drastic increase in the number of people living in extreme poverty. UN وينبغي تركيز الاهتمام على المدى القصير على تعزيز نظم الحماية الاجتماعية في البلدان ذات الدخل المنخفض وتنشيط قدرة الإنتاج المحلية الخاملة من خلال النهوض بالمشاريع الزراعية الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية تجنب أي زيادة ضخمة في عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    production capacity in the sector has been halved, as the previous capacity has been deemed excessive for defence purposes. UN فقد جرى تخفيض قدرة الإنتاج في هذا القطاع إلى النصف، حيث اعتبرت القدرة السابقة قدرة مبالغا فيها بالنسبة للأغراض الدفاعية.
    Response capacity deals, as a whole, with a group of indicators referring to the main natural resources, their use with the current food production capacity, certain basic service structures and other socio-economic factors. UN ويندرج في مسألة القدرة على الاستجابة، إجمالاً، مجموعة من المؤشرات التي تتعلق بأهم الموارد الطبيعية، واستخدامها في سياق قدرة الإنتاج الغذائي المتاحة، وببعض هياكل الخدمات الأساسية، وغير ذلك من العوامل الاجتماعية والاقتصادية الأخرى.
    The project would involve the exchange of knowledge among industrial enterprises and the provision of reliable information on national industrial production capacity and varieties of products, with a view to conducting market studies and promoting exports and investment in the manufacturing sector. UN وقال ان هذا المشروع سوف ينطوي على تبادل الدراية فيما بين منشآت صناعية وتوفير معلومات يعوّل عليها عن قدرة الإنتاج الصناعي الوطني وأنواع المنتجات، بهدف اجراء دراسات سوقية وترويج الصادرات والاستثمار في قطاع الصناعات التحويلية.
    The maintenance and repair of mills, plus the installation of generators, has improved the reliability of milling operations, resulting in an improvement in production capacity and the quality of flour produced for the food basket by the country's more than 140 mills. UN وقد حسنت صيانة وإصلاح الطواحين، بالإضافة إلى تركيب مولدات كهربائية، القدرة على الاعتماد على عمليات الطحن، مما أدى إلى تحسين قدرة الإنتاج ونوعية الطحين المنتج لسلة الأغذية بما يزيد عن 140 مطحنا في البلد.
    As a result, the world's spare capacity of crude oil -- unused production capacity that can be called upon in case of disruption -- dropped from 5 million barrels per day to 1 million barrels per day in 2007. UN ونتيجة لذلك، انخفضت قدرة العالم الاحتياطية من النفط الخام - أي قدرة الإنتاج غير المستغلة التي يمكن الاعتماد عليها في حالة توقف الإمدادات - من 5 ملايين برميل يوميا إلى مليون برميل يوميا في عام 2007.
    From the information available, the Committee had concluded that by the end of 2010 production capacity for salbutamol and beclomethasone HFC metered-dose inhalers would be more than adequate for patients in Bangladesh. UN وقد خلصت اللجنة، من واقع المعلومات المتاحة، إلى أنه بحلول نهاية 2010، ستكون قدرة الإنتاج من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية من السالبوتامول والبيكلوميثاسون أكثر من وافية للمرضى في بنغلاديش.
    46. In order to achieve food security and promote sustainable economic development, it will be important to strengthen agricultural production capacity, as well as facilitate greater integration of farmers into local, regional and international markets. UN 46- ولتحقيق الأمن الغذائي وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة، سيكون من الهام تعزيز قدرة الإنتاج الزراعي، وكذلك تيسير زيادة اندماج المزارعين في الأسواق المحلية والإقليمية والدولية.
    The development strategy for the next decade should complement the export-led and market-oriented growth strategies by focusing on the strengthened role of endogenous productive capacity, investment in infrastructural development, technological capacity-building, and the fomenting of private sector capacity, which can stimulate enhanced and sustainable economic growth. UN وينبغي للاستراتيجية الإنمائية للعقد القادم أن تستكمل استراتيجيات النمو القائمة على الصادرات والموجهة نحو السوق بالتركيز على تعزيز دور قدرة الإنتاج المحلية، والاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية، وبناء القدرات التكنولوجية، وحث قدرة القطاع الخاص، الأمر الذي يمكن أن يحفز نموا اقتصاديا معززا ومستداما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد