The Professional staff turnover rate of 23.9 per cent is still high and hampers the ability of missions to perform effectively. | UN | ولا يزال معدل دوران الموظفين الفنيين البالغ 23.9 في المائة معدلا مرتفعا، وهو يعوق قدرة البعثات على الإنجاز بفعالية. |
If these deficiencies are not addressed in a timely manner, they will continue to have an adverse impact on the ability of missions to effectively manage assets under their control. | UN | فإن لم تعالج أوجه القصور تلك في الوقت المناسب ستظل تؤثر سلبا على قدرة البعثات على أن تدير بفعالية ما تحت يديها من أصول. |
It therefore reflected the critical policy issues that affected the ability of missions to implement their mandates. | UN | وعلى هذا فهو يعكس مسائل شديدة الأهمية تتعلق بالسياسات وتؤثر على قدرة البعثات على تنفيذ الولايات المنوطة بها. |
Further benefits of the Office include an increased ability of the missions to focus on service delivery. | UN | ومن فوائد المكتب الأخرى زيادة قدرة البعثات على التركيز على تقديم الخدمات. |
We noted a number of inefficiencies and deficiencies in the management of the procurement and contracting processes which not only had led to avoidable costs, but also had the potential to undermine the ability of the missions to meet their operational requirements. | UN | وقد لاحظنا عددا من أوجه انعدام الكفاءة وأوجه قصور في إدارة عمليتي الشراء والتعاقد لم تؤد فحسب إلى تكبد تكاليف كان يمكن تجنبها، بل كان ممكنا أيضاً أن تقوض قدرة البعثات على الوفاء بمتطلباتها التشغيلية. |
73. The Department of Field Support introduced the use of ad hoc " tiger teams " to augment the capacity of missions to recruit international staff. | UN | 73 - بدأت إدارة الدعم الميداني استخدام ' ' أفرقة النمور`` المخصصة من أجل تعزيز قدرة البعثات على استقدام موظفين دوليين. |
The absence of crucial assets hampers missions' ability to successfully carry out mandates. | UN | فغياب الأصول الحيوية يعوق قدرة البعثات على الاضطلاع الناجح بولاياتها. |
The missions will continue to share strategies and experiences in the fields of monitoring, reporting and other areas of their mandates, including through periodic meetings of human rights officers to strengthen the missions' capacity to address the variety of human rights challenges they are facing. | UN | وستواصل البعثات تقاسم الاستراتيجيات والخبرات في مجالي الرصد والتبليغ والمجالات الأخرى الداخلة ضمن ولاية كل منها، بما في ذلك عبر الاجتماعات الدورية التي يعقدها الموظفون لشؤون حقوق الإنسان من أجل تعزيز قدرة البعثات على التصدي لمختلف التحديات التي تواجهها على صعيد حقوق الإنسان. |
In some instances, the limited degree of cooperation from host States and their capacity to act have affected the ability of missions to discharge their mandates, including those for the protection of civilians. | UN | وفي بعض الحالات، أثّرت محدودية درجة التعاون الذي تبديه الدول المضيفة، ومحدودية قدرتها على العمل، في قدرة البعثات على أداء ولاياتها، بما في ذلك تلك المتعلقة بحماية المدنيين. |
In this regard, the Special Committee notes with concern these complex challenges and the impact they are having on the ability of missions to fulfil their mandates, as well as posing potential risks to the safety and security of peacekeepers. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة بقلق في هذا الصدد التحديات المعقدة وأثرها على قدرة البعثات على الوفاء بولاياتها، وكذلك ما يمكن أن يترتب عنها من أخطار على أمن وسلامة حفظة السلام. |
49. The ability of missions to adapt with respect to the principal form of civilian capacity in missions -- posts -- is more complex. | UN | 49 - أما قدرة البعثات على التعديل فيما يتعلق بالشكل الرئيسي للقدرات المدنية في البعثات - الوظائف - فإنها أكثر تعقيداً. |
It further agreed that, if those deficiencies were not addressed in a timely manner, they would continue to impact adversely the ability of missions to effectively manage assets under their control. | UN | وتتفق المجموعة كذلك على أنه، إذا لم تعالج هذه العيوب سريعا، فإنها ستظل تؤثر سلبا على قدرة البعثات على إدارة الأصول الخاضعة لسيطرتها بفعالية. |
The Advisory Committee has pointed out that the persistence of high vacancy rates call into question the ability of missions to carry out the mandated functions effectively. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن استمرار وجود معدلات شغور عالية يشكك في قدرة البعثات على تنفيذ المهام المحددة في ولاياتها على نحو فعال. |
A retired senior military or police officer with the requisite experience and qualifications will conduct the mission evaluations and provide impartial and objective reports on the ability of missions to effectively implement Security Council mandates and manage and administer their resources in accordance with United Nations policies. | UN | ويتولى ضابط عسكري أو ضابط شرطة أقدم متقاعد له الخبرة والمؤهلات اللازمة إجراء عمليات تقييم البعثات وتقديم تقارير محايدة وموضوعية عن قدرة البعثات على أن تنفذ بشكل فعال الولايات المسندة إليها من مجلس الأمن وعلى إدارة مواردها والتصرف فيها وفقا لسياسات الأمم المتحدة. |
One such concern, expressed by both the Secretary-General and the Special Committee, was the absence of crucial assets, including military utility helicopters, that was affecting the mobility of personnel and consequently the ability of the missions to successfully carry out their mandates. | UN | ويتمثل أحد هذه الشواغل، التي أعرب عنها الأمين العام واللجنة الخاصة على السواء، في غياب الأصول الحيوية، بما في ذلك الطائرات العمودية العسكرية المتعددة الأغراض، الذي يؤثر على تنقل العاملين وبالتالي على قدرة البعثات على تنفيذ ولاياتها بنجاح. |
The delay in the finalization of the joint acquisition plan will result in delayed procurement processes, which may in turn contribute to the underutilization of allocated budgetary resources and have an adverse impact on the ability of the missions to carry out their functions. | UN | وسيؤدي التأخير في وضع الصيغة النهائية للخطة المشتركة إلى تأخير عمليات الشراء، وهو مما قد يسهم، من جانبه، في عدم الاستفادة الكاملة من موارد الميزانية المخصصة، ويؤثر سلبا في قدرة البعثات على أداء مهامها. |
81. The Special Committee notes with ongoing concern the negative impact that the absence of critical assets, including military helicopters, is having on the mobility of personnel and, as a result, on the ability of the missions to successfully carry out their mandates. | UN | 81 - وتلاحظ اللجنة الخاصة بقلق متواصل ما ينجم عن الافتقار إلى الأصول الحيوية، بما فيها طائرات الهليكوبتر العسكرية، من أثر سلبي على سهولة تحرك الأفراد، ومن ثم على قدرة البعثات على تنفيذ ولاياتها بنجاح. |
His delegation hoped that further improvements to the mechanisms of the Joint Mission Analysis Cells and Joint Operations Centres would enhance the capacity of missions to meet their safety and security needs. | UN | ويأمل وفده أن يؤدي المزيد من تحسين آليات الوحدات المشتركة لتحليل البعثات ومراكز العمليات المشتركة إلى تعزيز قدرة البعثات على تلبية احتياجاتها في مجال السلامة والأمن. |
For this purpose, the existing United Nations Financial Regulations and Rules, as well as the administrative procedures for peace-keeping operations, need to be reviewed in order to increase the capacity of missions to adjust flexibly to new situations and specific requirements. | UN | ولهذا الغرض، لا بد من إعادة النظر في اﻷنظمة والقواعد المالية الحالية لﻷمم المتحدة، وكذلك اﻹجراءات اﻹدارية الخاصة بعمليات حفظ السلم، من أجل زيادة قدرة البعثات على التكيف بمرونة مع اﻷوضاع الجديدة والمتطلبات المحددة. |
These risks were particularly evident in the ICT domain, where information, assets and operations are exposed to threats that can have an impact on missions' ability to manage and secure data and ensure business continuity and disaster recovery. | UN | وهذه المخاطر كانت جلية بشكل خاص في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حيث إن المعلومات والأصول والعمليات معرضة لتهديدات يمكن أن تؤثر على قدرة البعثات على إدارة البيانات وتأمينها وعلى كفالة استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث. |
14. Stresses the need to delegate the appropriate degree of financial and administrative authority to Force Commanders or Special Representatives while ensuring that measures relating to responsibility and accountability are strengthened in order to increase the missions' capacity to adjust to new situations and specific requirements; | UN | ١٤ - تؤكد الحاجة الى تفويض سلطة مالية وادارية بالدرجة الملائمة الى قادة القوات أو الممثلين الخاصين مع ضمان تعزيز التدابير المتعلقة بالمسؤولية والمساءلة بغية زيادة قدرة البعثات على التكيف مع الحالات المستجدة والاحتياجات الخاصة؛ |
Provision of tools, procedures and information-sharing forums for peacekeeping field missions to enhance the capability of missions to meet their requirement for equipment, commodities and services | UN | توفير الأدوات والإجراءات وإقامة منتديات لتبادل المعلومات للبعثات الميدانية لحفظ السلام من أجل تعزيز قدرة البعثات على تلبية احتياجاتها فيما يتعلق بالمعدات والسلع والخدمات |