ويكيبيديا

    "قدرة الشركات على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ability of firms to
        
    • capacity of enterprises to
        
    • for firms to
        
    • the ability of firms
        
    Strengthen the ability of firms to innovate and integrate technology with a view to specialization in higher-value-added goods and services; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    In every case, the ability of firms to respond to these factors depends critically on the efficient production systems and innovation. UN وفي كل حالة، تتوقف قدرة الشركات على التجاوب مع هذه العوامل إلى حد بعيد على مدى كفاءة نظم الإنتاج وفاعلية الابتكارات.
    Strengthen the ability of firms to innovate and integrate technology towards specialization in higher-value-added goods and services; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    While enterprises with access to the Internet see improved connectivity with suppliers and clients, and thus a wider market, broadband increases the capacity of enterprises to deliver through the Internet. UN فبينما ترى الشركات الموصولة بالإنترنت أن ربطها بالموَرِّدين والعملاء قد تحسّن، أي أن سوقها قد اتسعت، تزيد الشبكة ذات النطاق العريض من قدرة الشركات على تقديم خدماتها عبر الإنترنت.
    Lack of roads, inadequate port facilities and poor telecommunications networks add to logistical problems and also hamper the ability of firms to follow demand conditions in distant markets. UN فنقص الطرق وعدم كفاية المرافق في الموانئ وضعف شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية يضاف إلى المشاكل اللوجستية ويعيق أيضاً قدرة الشركات على مسايرة شروط الطلب في الأسواق النائية.
    This indicator is important because it suggests the ability of firms to relocate to other countries in response to domestic cost changes or other local conditions that affect profitability. UN وهذا المؤشر مهم ﻷنه يبين قدرة الشركات على الانتقال إلى بلدان أخرى استجابة للتغيرات في التكاليف المحلية أو ﻷي ظروف محلية أخرى تؤثر على الربحية.
    The ability of firms to translate domestic experience into international competitiveness rests on their securing adequate financial resources for undertaking these projects. UN 23- تتوقف قدرة الشركات على ترجمة خبرتها المحلية إلى قدرة تنافسية دولية على تأمينها موارد مالية كافية للاضطلاع بهذه المشاريع.
    At the same time, technological advances have enhanced the ability of firms to coordinate their expanded international production networks in their quest for increased competitiveness. UN وفي الوقت ذاته، عزز التقدم التكنولوجي قدرة الشركات على التنسيق بين شبكاتها للانتاج الدولي الموسع في سعيها إلى زيادة قدرتها التنافسية.
    The entry of new firms provides the necessary stimulus for adjustment, while the ability of firms to adjust, and the speed at which they do so, are a measure of their efficiency and, by extension, their competitiveness. UN ويشكل دخول الشركات الجديدة الحافز اللازم للتكيف، في حين أن قدرة الشركات على التكيف، والسرعة التي تفعل بها ذلك، تعد مقياساً لكفاءتها، وبالتالي قدرتها على التنافس.
    37. The Japanese Government used the ability of firms to increase market share as a condition for the expansion of their productive capacities. UN 37- واتخذت الحكومة اليابانية قدرة الشركات على زيادة حصصها في الأسواق شرطاً للتوسع في قدراتها الإنتاجية.
    However, effective transfer of technology does not depend solely on accessibility and the terms and conditions for the acquisition of technology, but also on local demand conditions and on the prior building of the technical and managerial capabilities which determine the ability of firms to absorb and master acquired technology. UN إلا أن النقل الفعلي للتكنولوجيا لا يتوقف على إمكانية الوصول إلى هذه التكنولوجيا وعلى أحكام وشروط احتيازها فحسب، بل أيضاً على أوضاع الطلب المحلية وعلى البناء المسبق للقدرات التقنية والادارية التي تحدد قدرة الشركات على أن تستوعب التكنولوجيا المحتازة وأن تبرع فيها.
    The ability of firms to obtain technology from Taiwan Province of China, cultural affinity and the apprenticeship system for training new entrepreneurs were cited as important reasons for Nnewi’s success despite a lack of support from the Federal Government and from the State Government. UN وأشار العرض إلى قدرة الشركات على الحصول على التكنولوجيا من مقاطعة تايوان الصينية، وإلى التجانس الثقافي، ونظام التعلم بالممارسة لتدريب منظمين جدد كأسباب مهمة لنجاح ننيوي رغم افتقارها إلى دعم الحكومة الاتحادية وحكومة الولاية.
    The use of foreign production units, implemented through FDI, was facilitated by advances in management science, which have considerably enhanced the ability of firms to develop management structures capable of dealing with several production units located at large distances around the globe. UN ومما يسر من استخدام وحدات الانتاج اﻷجنبية، الذي نُفﱢذ عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر، أوجه التقدم في علم اﻹدارة التي دعمت بقدر كبير قدرة الشركات على استحداث هياكل إدارة قادرة على التعامل مع وحدات الانتاج العديدة الواقعة على مسافات بعيدة حول الكرة اﻷرضية.
    (a) Strengthening the ability of firms to innovate and integrate technology towards specialization in higher value added goods and services (national level); UN (أ) تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى (المستوى الوطني)؛
    For example, the organizations could require their suppliers in the more developed countries to use subcontractors in the recipient countries whenever feasible and appropriate and the ability of firms to do so would be reflected as a positive factor in evaluating them for future procurement business. UN فعلى سبيل المثال، قد تشترط المنظمات من مورِّديها في البلدان الأكثر تقدماً أن يستخدموا متعاقدين من الباطن في البلدان المتلقية كلما كان ذلك مجدياً ومناسباً، وستُعتبر قدرة الشركات على القيام بذلك عاملاً إيجابياً عند تقييمها للاضطلاع بمشتريات مستقبلاً.
    However TD/B/WG.6/6 did draw upon the evidence from the country studies on the second set of issues and inferred that the ability of firms to comply with domestic and external environmental policies generally is enhanced by trade liberalization and economic growth. UN غير أن الوثيقة TD/B/WG.6/6 استفادت من اﻷدلة المستمدة من الدراسات القطرية عن المجموعة الثانية من القضايا، واستنتجت أن قدرة الشركات على الامتثال للسياسات البيئية المحلية والخارجية تعزز عموما بتحرير التجارة والنمو الاقتصادي.
    Other factors that influence the capacity of enterprises to integrate ICT into their operations successfully and therefore to respond adequately to surveys are their relationship with large business groups and the age of the enterprise. UN وتتمثل العوامل الأخرى التي تؤثر على قدرة الشركات على دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملياتها بنجاح، والاستجابة بالتالي استجابة صحيحة للدراسات الاستقصائية، في علاقتها مع مجموعات الأعمال التجارية الكبرى وعمر المشروع.
    19. Stresses that building national capacity for innovation should be a key priority for the international development cooperation agenda, given the importance of human resources development and science, technological knowledge and innovation for countries' future prosperity, including the capacity of enterprises to innovate; UN 19 - تؤكد أن بناء القدرات الوطنية في مجال الابتكار ينبغي أن يشكل أولوية رئيسية للخطة الدولية للتعاون الإنمائي، بالنظر إلى أهمية تنمية الموارد البشرية والعلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات لازدهار البلدان في المستقبل، بما في ذلك قدرة الشركات على الابتكار؛
    19. Stresses that building national capacity for innovation should be a key priority for the international development cooperation agenda, given the importance of human resources development and science, technological knowledge and innovation for countries' future prosperity, including the capacity of enterprises to innovate; UN 19 - تؤكد أن بناء القدرات الوطنية في مجال الابتكار ينبغي أن يشكل أولوية رئيسية للخطة الدولية للتعاون الإنمائي، بالنظر إلى أهمية تنمية الموارد البشرية والعلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات لازدهار البلدان في المستقبل، بما في ذلك قدرة الشركات على الابتكار؛
    Unfortunately, instead of learning how to think in financially sophisticated ways, we still see labor unions in Europe and elsewhere dwelling too much on job security for working people. But making it difficult for firms to lay off workers provides only an illusory benefit for workers, for it compromises companies’ ability to compete, and weakens their incentive to create jobs. News-Commentary ولكن وللأسف، وبدلاً من أن تتعلم الاتحادات والنقابات العمالية الأوربية كيف تفكر بطريقة مالية مصقولة، نراها مازالت تداور في دوامة التركيز على أمان العاملين. ولكن تصعيب المهمة على الشركات في تسريح عمالها يعطي العمال إحساساً خادعاً بالأمان، وذلك لأن هذا الأمر يقلل من قدرة الشركات على المنافسة، وبالتالي يقلل من حوافزها لخلق فرص عمل جديدة لعمالة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد