ويكيبيديا

    "قدرة المعهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capacity of the Institute
        
    • the Institute's capacity
        
    • Institute's ability
        
    • ability of the Institute
        
    • capacity of ILPES
        
    • ability of UNIDIR
        
    • ability of INSTRAW
        
    • capacity of INSTRAW
        
    • INSTRAW's capacity
        
    Also covered are difficulties that limit the capacity of the Institute for smooth operation and delivery of services. UN وهو يتناول بالبحث أيضا المصاعبَ التي تحدُّ من قدرة المعهد على تسيير العمل بسلاسة وعلى تقديم الخدمات.
    However, owing to budgetary constraints, the delivery capacity of the Institute remained low. UN غير أن قدرة المعهد على التنفيذ بقيت منخفضة بسبب قيود الميزانية.
    The project will advance the Institute's capacity to participate in international crime prevention programmes as a source of legitimate crime statistics from the African region. UN وسيطوّر المشروع قدرة المعهد على المشاركة في البرامج الدولية لمنع الجريمة بوصفه مصدرا من مصادر الإحصائيات المشروعة في مجال الجريمة الواردة من المنطقة الأفريقية.
    The strategic framework outlined below will be followed to further strengthen the Institute's capacity to fulfil its mandate. UN وسيتبع الإطار الاستراتيجي المبين أدناه لزيادة تعزيز قدرة المعهد على الوفاء بولايته.
    Observer status will greatly benefit the Institute's ability to achieve its goals. UN إن الحصول على مركز المراقب سيفيد كثيرا في تحسين قدرة المعهد على تحقيق أهدافه.
    However, she expressed confidence in the ability of the Institute, the Board of Trustees, and the United Nations Secretariat to overcome the current situation. UN ومع ذلك فقد أعربت عن ثقتها في قدرة المعهد ومجلس اﻷمناء واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على تخطي الحالة الراهنة.
    The project will advance the capacity of the Institute to participate in international crime prevention programmes as a source of reliable crime statistics from the African region. UN وسيطوّر المشروع قدرة المعهد على المشاركة في البرامج الدولية لمنع الجريمة بوصفه مصدرا من مصادر الإحصاءات الموثوقة في مجال الجريمة الواردة من المنطقة الأفريقية.
    The upgrading of staff skills in order to enhance the capacity of the Institute to carry an expanded workload became a matter of priority concern during the year. UN وصارت مسألة رفع مستوى مهارات الموظفين من أجل تعزيز قدرة المعهد على تحمل أعباء العمل الموسع تحظى بالأولوية خلال السنة.
    Programmes have been implemented through collaboration with partner agencies, boosting the capacity of the Institute with resources provided by the partners. UN 13- وتُنفَّذ البرامج من خلال التعاون مع الوكالات الشريكة، الذي يزيد قدرة المعهد عن طريق الموارد التي يوفّرها الشركاء.
    The report presents an overview of the difficulties that limit the capacity of the Institute for smooth operation and delivery of services. Opportunities for realizing the much-needed funding to support the programmes of the Institute are also discussed. UN ويعرض التقريرُ لمحة عامة عن المصاعب التي تحدُّ من قدرة المعهد على تسيير العمل بسلاسة وعلى تقديم الخدمات، كما يُناقشُ التقريرُ الفرصَ السانحة لتوفير التمويل الذي تشتدّ الحاجة إليه لدعم برامج المعهد.
    Overall, these elements have enhanced the Institute's capacity to respond to women's needs. UN وهذه العناصر في مجموعها تعزز قدرة المعهد على الاستجابة لمطالب النساء.
    But without sustained support from Member States, the Institute's capacity to maintain its level of support to the United Nations community will be degraded. UN إلا أنه بدون الدعم المتواصل من الدول الأعضاء، ستتدهور قدرة المعهد على الاستمرار في دعم مجتمع الأمم المتحدة على المستوى الحالي.
    The requests by Member States to UNITAR for the provision of services in the above fields far exceed the Institute's capacity, in terms of both human and material means, and thus cannot always be met with a positive response. UN والطلبات المقدمة لليونيتار من الدول الأعضاء بتقديم الخدمات في الميادين المتقدم ذكرها تتجاوز قدرة المعهد بكثير من حيث الوسائل البشرية والمادية، وبالتالي لا يمكن تلبيتها باستمرار.
    The sixth report notes (para. 227) a continued lack of resource allocation affecting the Institute's capacity to carry out its mandate. UN ويشير التقرير السادس (الفقرة 227) إلى استمرار نقص المخصصات من الموارد، الذي يؤثر في قدرة المعهد على النهوض بمهمته.
    Without United Nations support for such training in the future, the Institute's ability to offer it was at risk. UN وستتعرض قدرة المعهد على تقديم هذا التدريب للخطر في المستقبل دون دعم من الأمم المتحدة.
    From a financial perspective, the Institute's ability to deliver on its mandate is positive, with the exception of core diplomatic training, for the reasons explained in section III below. UN ومن المنظور المالي، فإن قدرة المعهد على الاضطلاع بولايته هي قدرة إيجابية، باستثناء التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي، وذلك للأسباب المذكورة في الفرع الثالث أدناه.
    The Acting Director introduced the report and stressed that the lack of staff hindered the Institute's ability to provide proper follow-up activities requiring collaboration and cooperation with other organizations and bodies, including the regional commissions. UN وقامت المديرة بالنيابة بعرض التقرير وأكدت على أن نقص الموظفين يعيق قدرة المعهد على القيام بأنشطة المتابعة الصحيحة التي تتطلب التآزر والتعاون مع المنظمات والهيئات اﻷخرى، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية.
    It is not unreasonable to expect that fund-raising ability of the Institute would be enhanced as a result of the foregoing. UN ولن يكون من قبيل اﻹفراط في الخيال توقع أن تتعزز قدرة المعهد على جمع اﻷموال نتيجة لما تقدم.
    However, financial difficulties have hampered the ability of the Institute to attract and retain the specialized staff it requires. UN 14- غير أنَّ الصعوبات المالية تعرقل قدرة المعهد على اجتذاب واستبقاء الموظفين المتخصصين الذين يحتاجهم.
    The extended use of the e-learning platform will strengthen the capacity of ILPES to expand its training activities and will further collaboration with other ECLAC divisions. UN وسيفضي التوسّع في الاستعانة ببيئة التعلّم الإلكتروني إلى ازدياد قدرة المعهد على توسيع أنشطة التدريب التي يضطلع بها، كما سيزيد من التعاون مع الشعب الأخرى التابعة للجنة.
    In an era when much of the United Nations disarmament machinery is seized up, the proven ability of UNIDIR to provide practical, policy-oriented solutions for progress and its ability to work outside the political constraints hampering other United Nations bodies should be even more valuable to help meet the priorities of both the Secretary-General and Member States in the disarmament arena. UN وفي وقت أصاب فيه الشلل جزءا كبيرا من آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، ينبغي أن قدرة المعهد المثبتة على تقديم حلول عملية موجهة نحو السياسات من أجل إحراز التقدم، وقدرته على العمل خارج إطار القيود السياسية التي تعرقل سواه من هيئات الأمم المتحدة بقيمة أكبر في المساعدة على الاستجابة لأولويات الأمين العام والدول الأعضاء في مجال نزع السلاح.
    This in turn had an adverse effect on the ability of INSTRAW to attract and retain qualified staff and achieve satisfactory levels of programme implementation. UN وكان لذلك بدوره أثر ضار على قدرة المعهد على اجتذاب موظفين مؤهلين والاحتفاظ بهم وتحقيق مستويات مرضية من حيث تنفيذ البرامج.
    The Institute's hardware has been upgraded, its access to the Internet has been improved, and its information back-up and management systems are being enhanced to increase the capacity of INSTRAW for networking services. UN وتم تحديث المعدات الحاسوبية، وتم تحسين قدرته على الدخول إلى الإنترنت، ويجري تعزيز نظم المعلومات والإدارة الداعمة لزيادة قدرة المعهد على خدمات إقامة الشبكات.
    She also acknowledged that financial constraints set limitations to INSTRAW's capacity to fully carry out its mandate. UN وسلمت أيضا بأن العوائق المالية تحد من قدرة المعهد على الاضطلاع بولايته بصورة تامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد