ويكيبيديا

    "قدرة الموظفين على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • staff capacity to
        
    • capacity of staff to
        
    • ability of staff members to
        
    • ability of staff to
        
    • versatility of staff
        
    • staff ability to
        
    • staff capacity for
        
    • staff members' ability to
        
    • staff capacity in
        
    • staff's ability to
        
    • paralyzed staff from
        
    • ability of personnel to
        
    Strengthened learning in substantive programmatic areas, and leadership, management and professional certification programmes, will enhance staff capacity to implement the strategic plan effectively. UN وسيؤدي تعزيز التعلم في المجالات البرنامجية المواضيعية وبرامج القيادة والإدارة والتصديق المهني، إلى تنمية قدرة الموظفين على تنفيذ الخطة الاستراتيجية بفعالية.
    Improvements in staff capacity to apply results-based management UN تحسينات في قدرة الموظفين على تطبيق الإدارة القائمة على النتائج
    Its purpose was to strengthen the capacity of staff to reform and rehabilitate prisoners. UN وكان الغرض من البرنامج هو تعزيز قدرة الموظفين على إصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم.
    The ability of staff members to perform their functions in favourable conditions was crucial to the success of the Organization. UN كما أن قدرة الموظفين على أداء وظائفهم في ظروف مؤاتية أمر مهم لنجاح المنظمة.
    (v) Competing reform initiatives limiting the ability of staff to engage on IPSAS issues; UN ' 5` مبادرات الإصلاح المتنافسة التي تحد من قدرة الموظفين على إيلاء الاهتمام لمسائل المعايير المحاسبية.
    (a) Improved versatility of staff UN (أ) تحسين قدرة الموظفين على أداء مهام متنوعة
    While good progress has been made in the past year, challenges continue in areas including the effective sharing of experiences across the system and increased staff capacity to engage with the private sector. UN ومع أن تقدما جيدا أُحرز خلال العام الماضي، لا تزال هناك تحديات في مجالات من بينها التقاسم الفعال للخبرات على نطاق المنظومة وزيادة قدرة الموظفين على التفاعل مع القطاع الخاص.
    However, there are still limitations of staff capacity to support countries in child-focused policy analysis and advocacy. UN غير أنه لا تزال هناك عوامل تحد من قدرة الموظفين على دعم البلدان في مجال تحليل السياسات التي تركز على الطفل والدعوة إلى الأخذ بها.
    This change has been accompanied by skills development activities within DHR to strengthen staff capacity to implement the new service approach. UN وقد صاحبت هذا التغيير أنشطة لتطوير المهارات في شعبة الموارد البشرية لتعزيز قدرة الموظفين على تنفيذ النهج الجديد في تقديم الخدمات.
    Delegations noted the need for the strategic use of human resources, which should involve building the capacity of staff to acquire the needed skills and to meet the high demands required by child protection. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة الاستخدام الاستراتيجي للموارد البشرية، وهو ما ينبغي أن يشمل بناء قدرة الموظفين على اكتساب المهارات اللازمة وتلبية المتطلبات الكثيرة التي تقتضيها حماية الطفل.
    It further called for building the capacity of staff to undertake gender analysis and requiring staff to apply it to both policy formulation and programmatic work. UN ودعا كذلك إلى بناء قدرة الموظفين على التحليل الجنساني ومطالبتهم بتطبيقه في مجالي وضع السياسات والعمل البرنامجي على السواء.
    (e) Building the capacity of staff to undertake gender analysis and requiring staff to apply gender analysis to both policy formulation and programmatic work; UN (هـ) بناء قدرة الموظفين على إجراء دراسات تحليلية جنسانية ومطالبتهم بتطبيق الدراسات التحليلية الجنسانية في مجالي وضع السياسات والعمل البرنامجي على السواء؛
    After a long flight under such conditions, the ability of staff members to accomplish efficiently the tasks assigned becomes questionable. UN وبعد رحلة طويلة في ظروف كهذه تصبح قدرة الموظفين على الاضطلاع بالمهام المنوطة بهم بكفاءة محل شك.
    (ii)Workshops to enhance the ability of supervisors and managers to support the career developments of their staff and to develop the ability of staff members to manage their own careers UN `2 ' إقامة حلقات العمل الرامية إلى تحسين قدرة المشرفين والمديرين على دعم التطور المهني لموظفيهم وتطوير قدرة الموظفين على إدارة حياتهم المهنية
    (ii) Workshops to enhance the ability of supervisors and managers to support the career development of their staff and to develop the ability of staff members to manage their own careers. UN ' ٢` تنظيم حلقات عمل لتعزيز قدرة المشرفين والمديرين على دعم التطوير الوظيفي لموظفيهم وتنمية قدرة الموظفين على إدارة حياتهم الوظيفية.
    This significantly limited the ability of staff to gain access to United Nations offices. UN وقد حدّ هذا بشكل كبير من قدرة الموظفين على الوصول إلى مكاتب الأمم المتحدة.
    After the storm made landfall, strong winds and flooding caused widespread power losses, reducing the ability of staff to telecommute. UN وبعد وصول العاصفة إلى اليابسة، خلّفت الرياح الهوجاء والفيضانات الغامرة التي صاحبتها انقطاع التيار الكهربائي على نطاق واسع، مما حدّ من قدرة الموظفين على العمل عن بعد.
    (a) Improved versatility of staff UN (أ) تحسين قدرة الموظفين على أداء مهام متنوعة
    (e) Competing reform initiatives limiting staff ability to engage on IPSAS issues. UN (هـ) تنفيذ إصلاحات أخرى في الوقت نفسه، مما يحد من قدرة الموظفين على التركيز على المسائل المتعلقة بتطبيق هذه المعايير.
    Emphasis in the coming year will continue to be placed on building staff capacity for partnership skills. UN وسيتواصل التركيز في السنة المقبلة على بناء قدرة الموظفين على اكتساب المهارات المرتبطة بالشراكة.
    The President has also promoted additional training opportunities aimed at improving staff members' ability to work rapidly and efficiently. UN وفتح الرئيس أيضا فرصا إضافية للتدريب ترمي إلى تحسين قدرة الموظفين على العمل بسرعة وفعالية.
    It was also noted that UNICEF had hired someone to specifically address the issue of staff capacity in dealing with the sensitive issues surrounding HIV/AIDS programming. UN كما أشير إلى أن اليونيسيف قد عينت شخصا لكي يبحث بالتحديد مسألة قدرة الموظفين على معالجة المسائل الحساسة التي تحيط ببرامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Furthermore, if the accused perceive the staff to be evidence-gathering agents of the Office of the Prosecutor, it would hinder the staff's ability to carry out their functions and might create aggression and resentment among the accused against the staff. UN وعلاوة على ذلك، إذا رأى متهم أن الموظفين هم بمثابة وكلاء لجمع المعلومات لصالح مكتب المدعية العامة فإن هذا سيعرقل قدرة الموظفين على الاضطلاع بمهامهم وقد يثير قدرا من العدوان تجاه الموظفين ومن التذمر بين المتهمين.
    Some interviewees also felt that management are not supportive enough to back up those young professionals in the event of a decision being challenged and that the current culture of compliance-based accountability paralyzed staff from taking what may end up being the wrong decision. UN ورأى بعض المستجوَبين أيضاً أن المديرين لا يقدمون الدعم الكافي لأولئك الموظفين الشباب عندما يُعترض على قرار معين وأن ما يسود حالياً من ثقافة المساءلة القائمة على الامتثال يشل قدرة الموظفين على اتخاذ قرار يمكن أن يكون خاطئاً في نهاية المطاف.
    This helped to improve management oversight and decision-making, and has increased the ability of personnel to understand how their units are performing against the agreed targets. UN وأدى هذا إلى تحسين الرقابة واتخاذ القرارات، وزاد من قدرة الموظفين على فهم مدى نجاح وحداتهم في الأداء في مواجهة الأهداف المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد