ويكيبيديا

    "قدرة النظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the resilience of
        
    • the ability of
        
    • capacity of systems
        
    • capacity of the
        
    • capacity of national
        
    the resilience of the ecosystems and the preservation of their biodiversity are dependent on their present state. UN وتتوقف قدرة النظم البيئية على المقاومة ودرجة حفظ تنوعها البيولوجي على الحالة التي هي عليها.
    There is progress on the resilience of health systems, including safer hospitals and related health indicators. UN وقد أحرِز تقدم على صعيد قدرة النظم الصحية على المواجهة، ومن ذلك المستشفيات الأكثر أماناً والمؤشرات الصحية ذات الصلة.
    She presented actions undertaken in Brazil to increase the resilience of healthy marine ecosystems, develop and strengthen human resources, enhance coastal monitoring activities, and improve coordination and capacity to conduct research. UN وعرضت الإجراءات المتخذة في البرازيل لزيادة قدرة النظم الإيكولوجية الصحية على التكيف، وتنمية الموارد البشرية وتعزيزها، وتحسين أنشطة رصد الشواطئ، وتحسين التنسيق والقدرة على إجراء البحوث.
    A socially inclusive approach to expanding access to services focuses on citizens' needs and on the ability of systems and institutions to deliver the integrated services that can meet those needs. UN كما أن النهج الاشتمالي اجتماعياً بشأن توسيع سبل الحصول على الخدمات يركز على احتياجات المواطنين وعلى قدرة النظم والمؤسسات على توفير الخدمات المتكاملة التي يمكن أن تلبي هذه الاحتياجات.
    The Programme provides a set of indicators and global standards for calibrating the ability of urban systems to withstand and recover from crisis. UN ويوفر البرنامج مجموعة مؤشرات ومعايير عالمية لمعايرة قدرة النظم الحضرية على الصمود والتعافي من الأزمات.
    Increasing the capacity of systems to monitor the Goals will need to be considered one of the costs of their achievement. UN وستكون ثمة حاجة إلى النظر في زيادة قدرة النظم على رصد الأهداف الإنمائية للألفية بوصف ذلك جزءا من تكاليف تحقيق هذه الأهداف.
    In this context, a number of activities are aimed at the development of ecosystem-based adaptation strategies to increase the resilience of coastal and marine ecosystems to the adverse impacts of climate change. UN وفي هذا السياق، يهدف عدد من الأنشطة إلى وضع استراتيجيات للتكيف قائمة على النظام الإيكولوجي لزيادة قدرة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية على مواجهة الآثار الضارة لتغير المناخ.
    Adaptation actions include those necessary to restore the resilience of ecosystems and their productivity to enable sustainable economic development. UN 2- تشمل إجراءات التكيف الإجراءات اللازمة لاستعادة قدرة النظم الإيكولوجية على التأقلم واستعادة إنتاجيتها بقصد تفعيل التنمية الاقتصادية المستدامة.
    In addition to developing further methods to adapt to climate change, necessary to strengthening the resilience of marine ecosystems, the international community also has a collective duty to act and to take greater care in preserving and managing the living marine resources, pursuant to its obligations under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وعلاوة على استحداث أساليب إضافية للتكيف مع تغير المناخ، وهو أمر لا بد منه لتعزيز قدرة النظم الإيكولوجية البحرية، يتحمل المجتمع الدولي أيضا واجبا جماعيا بالعمل وزيادة الاهتمام بحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية، وفقا لالتزاماته بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    3. In the face of growing uncertainty about the future market prices of agricultural commodities, we should have worked to increase the resilience of food systems. UN 3- بالنظر إلى الغموض الذي يحيط بمستقبل أسعار السلع الأساسية الزراعية في الأسواق، كان ينبغي لنا العمل على زيادة قدرة النظم الغذائية على التكيف.
    Adaptation considerations were incorporated into national planning documents in Bangladesh, Ghana, Malawi and Senegal, and the resilience of key ecosystems vulnerable to climate change was strengthened in Nepal, Nicaragua, Peru, Togo, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN وأدرجت اعتبارات التكيف في وثائق التخطيط الوطني في بنغلاديش والسنغال وغانا وملاوي كما تم تعزيز قدرة النظم الإيكولوجية الرئيسية القابلة للتأثر بتغير المناخ في أوغندا وبيرو وتوغو وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيبال ونيكاراغوا.
    In this regard, we reiterate the need to work collectively to prevent further ocean acidification, as well as enhance the resilience of marine ecosystems and of the communities whose livelihoods depend on them, and to support marine scientific research, monitoring and observation of ocean acidification and particularly vulnerable ecosystems, including through enhanced international cooperation in this regard. UN ونكرر في هذا الصدد تأكيد ضرورة العمل الجماعي لمنع استمرار تحمض المحيطات، وتعزيز قدرة النظم الايكولوجية البحرية والمجتمعات التي تعتمد عليها في كسب الرزق على الصمود، ودعم بحوث علوم البحار، ورصد ومراقبة تحمض المحيطات، ولا سيما النظم الإيكولوجية الهشة، بسبل منها تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد.
    176. Yet, no marine areas are unaffected by human activities, and almost half of them are strongly affected by multiple drivers of change, reducing the resilience of marine ecosystems. UN 176 - ولكن لا توجد مناطق بحرية لم تتأثر بالأنشطة البشرية، بل إن نصف المناطق البحرية تقريبا تأثر بقوة بعوامل تغيير متعددة، مما حد من قدرة النظم الإيكولوجية البحرية على استعادة حريتها.
    Biodiversity and habitat protection and restoration -- crucial goals still to be achieved -- are of fundamental importance to maintaining the resilience of ocean ecosystems. UN وإن حماية واسترداد عافية التنوع البيئي والموئل - وهما هدفان حاسمان لم يتحققا بعد - يكتسيان أهمية أساسية في الحفاظ على قدرة النظم البيئية للمحيطات على المقاومة.
    Additionally, given the existing levels of carbon dioxide in the atmosphere and the ocean, building the resilience of vulnerable marine ecosystems to the impacts of climate change and ocean acidification, as well as other impacts, should feature prominently in a new action-oriented sustainable development paradigm. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظراً إلى المستويات الحالية لغاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي والمحيطات، فإن بناء قدرة النظم الإيكولوجية البحرية على التكيف مع آثار تغير المناخ وتحمض المحيطات، بالإضافة إلى آثار أخرى، ينبغي أن يحتل مكانة بارزة ضمن النموذج الجديد العملي المنحى لتحقيق التنمية المستدامة.
    Special attention will be given to the restoration of highly degraded terrestrial ecosystems and to the development of ecological corridors that will increase the ability of ecosystems and biodiversity to adapt to climate change; UN وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ.
    Increasing rates of soil degradation in many regions may further limit the ability of agriculture systems to reduce food insecurity. UN كما أن تزايد معدلات تدهور التربة في العديد من المناطق قد يقلص بقدر أكبر قدرة النظم الزراعية على الحد من انعدام الأمن الغذائي.
    The final report of the Global International Waters Assessment confirms the widespread concern that pressures from human activity have weakened the ability of aquatic ecosystems to perform critical functions. UN 15 - يؤكد التقرير النهائي للتقييم العالمي للمياه الدولية الانشغال الواسع النطاق بأن ضغوط النشاط البشري قد أضعفت قدرة النظم الإيكولوجية المائية على أداء الوظائف الحرجة.
    Special attention will be given to the restoration of highly degraded terrestrial ecosystems and to the development of ecological corridors that will increase the ability of ecosystems and biodiversity to adapt to climate change; UN وسيولى اهتمام خاص لاستعادة النظم الإيكولوجية الأرضية الشديدة التدهور، وإنشاء ممرات إيكولوجية تزيد من قدرة النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي على التكيف مع تغير المناخ.
    These differences can be explained by factors ranging from " different practices used by police forces in their approach to alleged offenders " to " the capacity of systems to conduct effective investigations " . UN ويمكن تفسير هذه الفروق بعوامل منها " تباين الممارسات التي تتبعها قوات الشرطة في التعامل مع الجناة المزعومين " و " قدرة النظم على إجراء تحقيقات فعالة " .
    The limit to growth is the regenerative capacity of the planet's ecosystems. UN فحدود قدرة النظم الإيكولوجية للكوكب على إعادة تجديد نفسها هي حدود النمو.
    Efforts to strengthen the capacity of national legal systems in this regard have also contributed to strengthening the rule of law at the national level. UN كما ساهمت الجهود المبذولة لتعزيز قدرة النظم القانونية الوطنية في هذا الصدد في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد