Enhance the capacity of all who work with and for children; | UN | `4` تعزيز قدرة جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛ |
The UNMIK Civil Administration continues to place primary importance on increasing the capacity of all civil servants through comprehensive training. | UN | ولا تزال الإدارة المدنية للبعثة تعطي أهمية أساسية لتعزيز قدرة جميع الموظفين المدنيين من خلال توفير تدريب شامل. |
Recognizing the importance of building the capacity of all actors to better manage challenges in the area of business and human rights, | UN | وإذ يدرك أهمية بناء قدرة جميع الجهات الفاعلة على التصدي بشكل أفضل للتحديات القائمة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، |
That included the ability of all stakeholders to speak and listen to each other. | UN | وقد شمل ذلك قدرة جميع أصحاب المصلحة المتعددين على التكلم والإصغاء لبعضهم البعض. |
Moreover, that might adversely affect the ability of all developing States to nominate experts to serve on the Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على قدرة جميع الدول النامية على ترشيح خبراء للعمل في اللجنة. |
It is complex in its subject matter and interdependencies, and it is collective in that its effectiveness rests on the ability of all Member States to respect and uphold its obligations. | UN | معقد في موضوعه وتشعباته، وجماعي بمعنى أن فعاليته تعتمد على قدرة جميع الدول الأعضاء على احترام التزاماتها والوفاء بها. |
(ii) Enhance the capacity of all who work with and for children; | UN | دعم قدرة جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛ |
(iii) Enhance the capacity of all who work with and for children; | UN | تعزيز قدرة جميع مَن يعملون مع الأطفال ولصالحهم؛ |
Lastly, a global effort was needed to enhance the capacity of all United Nations bodies and affiliates to combat drugs and crime and free Member countries of their adverse effects. | UN | وقال أخيرا إن ثمة حاجة إلى جهد عالمي لتعزيز قدرة جميع هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المنتسبة إليها على مكافحة المخدرات والجريمة وتخليص البلدان اﻷعضاء من آثارها الضارة. |
The challenge lies, however, in developing the capacity of all relevant stakeholders for effective participation in these processes. | UN | غير أن التحدي يكمن في تطوير قدرة جميع أصحاب المصلحة المعنيين على المشاركة الفعالة في هذه العمليات. |
The database is expected to strengthen the capacity of all stakeholders to prevent and address violence against women. | UN | ومن المتوقع أن تعزز قاعدة البيانات قدرة جميع الأطراف المعنية على منع العنف ضد المرأة والتصدي له. |
The substantial growth in the number of authorized military and civilian police personnel directly affected the ability and capacity of all concerned offices in the Secretariat to support and manage peacekeeping operations. | UN | وقد أثرت الزيادة الكبيرة في عدد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المأذون به تأثيرا مباشرا على قدرة جميع المكاتب ذات الصلة في الأمانة العامة على دعم وإدارة عمليات حفظ السلام. |
The basic strategy in the Mother-Child Health and Family/Planning programme is to enhance the capacity of all relevant institutions. | UN | تتمثل الاستراتيجية الأساسية لبرنامج صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة في تحسين قدرة جميع المؤسسات ذات الصلة. |
Recognizing the importance of building the capacity of all actors to better manage challenges in the area of business and human rights, | UN | وإذ يدرك أهمية بناء قدرة جميع الجهات الفاعلة على تحسين إدارة التحديات القائمة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، |
Therefore, the future of the Earth depends on the capacity of all members of the international community to work together to develop effective policy frameworks capable of preventing all forms of threat, whatever the source. | UN | ولهذا، يتوقف مستقبل كوكب الأرض على قدرة جميع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي على العمل معا من أجل تحديد أطر العمل الفعالة القادرة على منع كل أشكال التهديدات أياً كان مصدرها. |
It was critical to ensure the ability of all peoples to communicate and also to guarantee a diversity of sources of information and free access to information. | UN | وهناك أهمية حاسمة لكفالة قدرة جميع الشعوب على الاتصال، وأيضا لضمان تنوع مصادر المعلومات وحرية الوصول إلى هذه المعلومات. |
While we welcome these reported declarations, we are concerned about the consequences that such incidents can have for our countries, for our relationship with the Russian Federation, and for the ability of all countries to cooperate with the Government in Moscow. | UN | ومع ترحيبنا بهذه التصريحات التي نقلتها الصحافة، يساورنا القلق إزاء ما قد يكون لهذه اﻷحداث من آثار في بلداننا وفي علاقتنا مع الاتحاد الروسي وفي قدرة جميع البلدان على التعاون مع حكومة موسكو. |
The importance of the ability of all stakeholders to understand the system was stressed by many participants and, in that regard, the role of appropriate communication and education strategies was emphasized. | UN | وشدد العديد من المشاركين على أهمية قدرة جميع أصحاب المصلحة على فهم النظام، كما جرى التشديد، في هذا الصدد، على دور استراتيجيات الاتصال والتثقيف المناسبة. |
They called for leadership by non-nuclear-weapon States, and noted the ability of all individuals to impact their nations' policies. | UN | ودعيا إلى أن تمسك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بزمام الأمور، وأشارا إلى قدرة جميع الأفراد في التأثير في سياسات دولهم. |
The success of international cooperation depends to a significant extent on the ability of all Member States to fully implement their respective counter-terrorism obligations. | UN | ويتوقف نجاح التعاون الدولي إلى حد كبير على قدرة جميع الدول الأعضاء على تنفيذ التزامات كل منها بمكافحة الإرهاب تنفيذا كاملا. |
This has also resulted in some analyses being completed much later than they normally should have thus affecting the ability of all States Parties to take informed decisions on requests. | UN | ونتج عن ذلك أيضاً التأخر أكثر مما ينبغي في إكمال بعض التحليلات، مما يؤثر في قدرة جميع الدول الأطراف على اتخاذ قرارات عن علم بشأن الطلبات؛ |
It will limit the capability of all the nuclear-weapon States to develop new nuclear weapons and to modernize their existing stocks. | UN | فهو سيحد من قدرة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على استحداث أسلحة نووية جديدة وتحديث مخزوناتها القائمة. |