The Department of Political Affairs has difficulty meeting basic requirements, owing to the lack of any dedicated in-house capacity. | UN | وتواجه إدارة الشؤون السياسية صعوبة في تلبية الاحتياجات الأساسية بسبب الافتقار إلى أي قدرة داخلية مخصصة لذلك. |
51. Habitat has established a significant in-house capacity to support countries in developing and applying technical instruments for land-use and settlement planning. | UN | ٥١ - أنشأ الموئل قدرة داخلية كبيرة لدعم البلدان في وضع وتطبيق صكوك تقنية فيما يتعلق باستخدام اﻷراضي وتخطيط المستوطنات. |
First, it revealed the Centre’s belief that it did not have the in-house capacity to develop a strategy for an area of such importance. | UN | أولاهما ﻷنها أظهرت اعتقاد المركز بأنه لا يملك قدرة داخلية على وضع استراتيجية لمجال يتسم بهذا القدر من اﻷهمية. |
Accordingly, internal capacity has been established in the Office of Central Support Services to maintain and support the infrastructure systems. | UN | وبالتالي، فقد تم بناء قدرة داخلية في مكتب خدمات الدعم المركزية من أجل صيانة ودعم نظم الهياكل الأساسية. |
That has called for establishing an internal capacity in the Division in the areas of maintenance and support of the infrastructure systems. | UN | وقد دعا ذلك إلى إنشاء قدرة داخلية في الشعبة في مجالات صيانة ودعم نظم الهياكل الأساسية. |
This would require an in-house capability for initial summary translation from Khmer into English and French. | UN | ويتطلب ذلك توافر قدرة داخلية على الترجمة الموجزة الأولية من لغة الخمير إلى الانكليزية والفرنسية. |
Consequently, it is proposed to establish an in-house capacity of seven staff at the Trades and Crafts level to perform these functions and to conduct daily inspections of electrical works. | UN | وبناء على ذلك، يقترح إنشاء قدرة داخلية من سبعة موظفين على مستوى وظائف الحرف اليدوية لأداء هذه المهام وإجراء عمليات التفتيش اليومية للأشغال الكهربائية. |
Since the only viable option was building in-house capacity to monitor and analyse media, the Department had sought the assistance of private sector partners in developing training modules to increase its capacity in that area. | UN | ولما كان الخيار الوحيد الممكن هو بناء قدرة داخلية على رصد وسائط الإعلام وتحليلها، التمست الإدارة المساعدة من شركاء من القطاع الخاص لإعداد مناهج تدريبية لزيادة قدرتها في هذا المجال. |
In light of the current global emphasis on performance, UNDP may consider developing its in-house capacity for responding to this rapidly growing demand. | UN | وفي ضوء التركيز العالمي الجاري حاليا على الأداء، قد ينظر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء قدرة داخلية خاصة به للاستجابة لهذا الطلب المتزايد بسرعة. |
81. The Board recommends that the Administration deploy sufficient qualified manpower to develop in-house capacity to manage the system. | UN | ٨١ - ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بنشر عدد كاف من اﻷيدي العاملة المؤهلة ﻹيجاد قدرة داخلية كفيلة بإدارة النظام. |
A representative of the Secretariat in Vienna said that limited in-house capacity, with only one team of interpreters, had never allowed for such requests to be met. | UN | وقال ممثل للأمانة العامة في فيينا إن وجود قدرة داخلية محدودة، تشمل فريقا واحدا من المترجمين الشفويين فحسب، لم يسمح أبدا بتلبية مثل هذه الطلبات. |
42. in-house capacity has been established in UNFPA to handle disciplinary and legal matters. | UN | 42 - وتم تكوين قدرة داخلية في الصندوق لتناول المسائل التأديبية والقانونية. |
34. The Secretariat does not have in-house capacity for specialized translation nor international sign language interpretation. | UN | 34 - ولا توجد بالأمانة العامة قدرة داخلية للترجمة المتخصصة أو للترجمة إلى لغة الإشارة الدولية. |
X.5). While the commission secretariat has made and will continue to make efforts to build up internal capacity in this field of technical expertise, it is a gradual process. | UN | مع أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية قد بذلت، وستواصل بذل، الجهود لبناء قدرة داخلية في ميدان الخبرة الفنية هذا، فإن تلك العملية تتسم بطابع التدرج. |
(c) Assess and strengthen its internal capacity to integrate environmental concerns into the mainstream of its work; | UN | )ج( تقييم وتعزيز ما للبرنامج من قدرة داخلية على إدماج الاهتمامات البيئية في صميم أعماله؛ |
33. The Board considers that the continued use of service contracts to perform core functions undermines the development of reliable internal capacity to perform routine work. | UN | ٣٣ - ويرى المجلس أن مواصلة استخدام عقود الخدمة لأداء مهام أساسية أمرٌ يعوق بناء قدرة داخلية يُعَوَّل عليها في أداء الأعمال الروتينية. |
Risk management is the duty of the management and staff of the organizations; therefore, it is essential that there should be internal capacity to drive and sustain the process. | UN | فمسؤولية إدارة المخاطر تقع على إدارة المنظمة وموظفيها؛ وعليه، يتحتم توفر قدرة داخلية على توجيه العملية وكفالة استمرارها. |
Output 12. UNDP builds internal capacity to address gender dimensions in all its work. | UN | الناتج 12 - قيام البرنامج بإنشاء قدرة داخلية للتصدي للأبعاد الجنسانية في جميع أعماله |
25. This not to say that UNDP has no interest or internal capacity in those areas. | UN | 25 - وهذا لا يعني أن البرنامج الإنمائي ليس لديه اهتمام أو قدرة داخلية في هذه المجالات. |
As the United Nations also currently lacks an in-house capability to provide in the time required a commercial contract is currently being arranged through the Procurement Division to provide this support. | UN | وباعتبار افتقار الأمم المتحدة حاليا إلى قدرة داخلية لتوفير ذلك في المدة المطلوبة، يجري الترتيب لعقد تجاري، عن طريق شعبة المشتريات لتقديم ذلك الدعم. |
(b) Establish a training capacity internal for each country, including a scheme for training of trainers on a continuous basis as an integral function of the United Nations system field office structure; | UN | )ب( استحداث قدرة داخلية على التدريب في كل بلد بما في ذلك وضع خطة لتدريب المدربين على أساس مستمر كمهمة لا تتجزأ من هيكل المكاتب الميدانية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
It is of course understood that each government requires an in-country capacity to monitor the PRSP progress. | UN | ومن المفهوم بطبيعة الحال أن كل حكومة تتطلب قدرة داخلية لرصد التقدم المحرز في ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |