ويكيبيديا

    "قدرة كبيرة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • great potential for
        
    • great potential to
        
    • great capacity to
        
    • high potential for
        
    • high potential to
        
    • high capacity to
        
    • significant capacity to
        
    • substantive capacity to
        
    • significant potential to
        
    • considerable capacity for
        
    • significant potential for
        
    • considerable potential to
        
    • great ability to
        
    • strong potential for
        
    • considerable potential in
        
    It has a great potential for bioaccumulation and in addition there is evidence of its biomagnification. UN ولديه قدرة كبيرة على التراكم الأحيائي ويوجد إلى جانب ذلك أدلة تثبت تضخمه الأحيائي.
    The Council has great potential for becoming the forum for promoting collaborative action in the pursuit of current crises. UN وللمجلس قدرة كبيرة على أن يصبح المنتدى لتعزيز العمل التعاوني سعيا لمواجهة الأزمات الراهنة.
    Romania welcomes the Alliance of Civilizations and expresses its full support and willingness to be associated with its activities, for we think the Alliance has great potential to promote peace by means of intercultural and interreligious dialogue. UN وترحب رومانيا بتحالف الحضارات وتعرب عن دعمها الكامل للتحالف واستعدادها لتأييد أنشطته، لأننا نرى أن له قدرة كبيرة على تعزيز السلام عن طريق الحوار بين الثقافات وبين الأديان.
    The European Union has a great capacity to take in people, and already has large immigrant communities. UN وللاتحاد الأوروبي قدرة كبيرة على استيعاب الأفراد، ولديه بالفعل مجتمعات ضخمة من المهاجرين.
    Consequently, the components have a high potential for generating added value, and their maintenance and further development will be cost-efficient. UN وبذلك تكون للمكونين قدرة كبيرة على توليد القيمة المضافة، وستكون صيانتهما وعملية تطويرهما المستمر مجديتين من حيث التكلفة.
    With an atmospheric transport distance of more than 8 700 km, HCBD has a high potential to pollute remote areas. UN ونظراً لانتقال البيوتادايين السداسي الكلور لمسافة تزيد عن 700 8 كيلو متر، فإن لديه قدرة كبيرة على تلويث المناطق النائية.
    It has a great potential for bioaccumulation and in addition there is monitoring evidence of its biomagnification. UN ولدي هذا المركب قدرة كبيرة على التراكم الأحيائي، وهناك بالإضافة إلى ذلك شواهد رصدية عن تضخمه الأحيائي.
    Many are individual or family-owned business operations with great potential for adjusting rapidly to changing market conditions. UN وثمة أعمال تجارية عديدة يملكها أفراد أو أسر لها قدرة كبيرة على التكيف بسرعة مع ظروف اﻷسواق المتغيرة.
    Special efforts are also needed to close the productivity gap of smallholder farms, which offer great potential for engagement in sustainable agricultural practices. UN وهناك حاجة أيضا إلى سد الفجوة الإنتاجية التي تواجه المزارع ذات الحيازات الصغيرة، التي لديها قدرة كبيرة على المشاركة في ممارسات الزراعة المستدامة.
    In addition, armed conflicts increase the availability of small arms and light weapons, which have a great potential to fuel criminal activities and the destabilization of countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزيد الصراعات المسلحة من توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي لديها قدرة كبيرة على تأجيج الأنشطة الإجرامية وزعزعة استقرار البلدان.
    As a relatively new finance mechanism, the CDM had a great potential to generate huge investments to foster in developing countries a more pragmatic transition towards a lower carbon-intensive economy. UN ولآلية التنمية النظيفة، كآلية تمويل جديدة نسبياً، قدرة كبيرة على توليد استثمارات ضخمة تمكنها من تشجيع البلدان النامية على التحول بصورة أكثر عملية إلى اقتصاد تقل فيه كثافة انبعاثات الكربون.
    Resolving age-old problems surely calls for a great capacity to understand the values, customs and ways of life of other cultures. UN إن حل المشاكل القديمة العهد يتطلب بالتأكيد قدرة كبيرة على فهم قيم الثقافات اﻷخرى وعاداتها وطرق معيشتها.
    With BCF-values in algae up to 6,000, in invertebrates up to 21,600 and in fish up to 60,200 and documented examples of biomagnification, chlordecone is considered to have a high potential for bioaccumulation and biomagnification. UN ونظراً إلى أن قيم معامل التركيز الأحيائي للكلورديكون في الطحالب تصل إلى 6000، وفي اللافقاريات إلى 21600 وفي الأسماك إلى 60200، والأمثلة الموثقة الدالة على تزايد هذا التركيز لدى الكائنات، يعتبر ذا قدرة كبيرة على التراكم الأحيائي، وعلى التزايد داخل الكائنات الحية.
    With an atmospheric transport distance of more than 8 700 km, HCBD has a high potential to pollute remote areas. UN ونظراً لانتقال البيوتادايين السداسي الكلور لمسافة تزيد عن 700 8 كيلو متر، فإن لديه قدرة كبيرة على تلويث المناطق النائية.
    That will, among other benefits, ensure that the regional service centres have a high capacity to increase or reduce their size based on the missions' cycles. UN وسيكفل ذلك تحقيق عدة مزايا، منها أن يكون لدى مراكز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي قدرة كبيرة على زيادة أو تخفيض حجمها استنادا إلى دورات البعثات.
    However, over the past four decades, the United Nations has developed a significant capacity to plan, launch, manage and conduct peacekeeping operations. UN وعلى أي حال فإنه، خلال العقود الأربعة المنصرمة، طورت الأمم المتحدة قدرة كبيرة على تخطيط عمليات حفظ السلام وتدشينها وإدارتها وإجرائها.
    We reaffirm that such negotiations should be aimed at strengthening multilateralism, endowing the Organization with a substantive capacity to fully and effectively meet the purposes and principles enshrined in the Charter, and to consolidate its democratic character and its transparency in the discussion and implementation of decisions of Member States. UN ونؤكد مجدداً أن على هذه المفاوضات أن تستهدف تعزيز نهج تعددي الأطراف، ومنح المنظمة قدرة كبيرة على الوفاء الفعال والتام بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقها، وترسيخ طابعها الديمقراطي وشفافيتها في المناقشة، وتنفيذ قرارات الدول الأعضاء.
    Remittances have a significant potential to contribute to social development. UN وتملك التحويلات قدرة كبيرة على الإسهام في التنمية الاجتماعية().
    In spite of their different mandates and responsibilities, as well as a general paucity of human and financial resources, United Nations entities have demonstrated a considerable capacity for cooperative joint ventures on concrete and well-defined subjects. UN ورغم اختلاف ولايات ومسؤوليات كيانات اﻷمم المتحدة، فضلا عن ندرة الموارد البشرية والمالية عموما، فقد أبدت هذه الكيانات قدرة كبيرة على إقامة مشاريع مشتركة تعاونية تتناول مواضيع معينة ومحددة تحديدا جيدا.
    32. At a time when the United Nations system is faced with increasingly complex and diverse mandates, often requiring an inter-agency and cross-sectoral approach, the Secretary-General believes that a United Nations staff college has significant potential for enhancing opportunities to provide integrated, responsive and cost-effective staff training in areas of system-wide concern. UN ٣٢ - في الوقت الذي تواجه فيه منظومة اﻷمم المتحدة مهام متزايدة التعقيد والتنوع، كثيرا ما تتطلب أن ينتهج حيالها نهج مشترك بين الوكالات وشامل لعدة قطاعات، يعتقد اﻷمين العام أن كلية موظفي اﻷمم المتحدة، عندما توجد، ستكون لديها قدرة كبيرة على تعزيز فرص تدريب الموظفين تدريبا متكاملا ومتجاوبا وفعالا من حيث التكاليف في المجالات التي تهم المنظومة ككل.
    Innovative technologies, such as hydrogen-based technologies and capture and storage of carbon dioxide, have considerable potential to contribute to combating climate change. UN وللتكنولوجيات المبتكرة مثل التكنولوجيات القائمة على الهيدروجين واحتباس وتخزين ثاني أكسيد الكربون قدرة كبيرة على الإسهام في مكافحة تغير المناخ.
    With a large number of publications to his credit, he has demonstrated a great ability to combine scientific rigour and political realism. UN وله عدد كبير من المنشورات، أثبت فيها قدرة كبيرة على التوفيق بين الدقة العلمية والواقعية السياسية.
    In conclusion HCBD has a strong potential for long-range atmospheric transport as shown by models (half lives between 60 days and more than three years) and empirical evidence (occurrence of HCBD in biota and air from background sites). UN 69 - وخلاصة القول إن البيوتادايين السداسي الكلور لديه قدرة كبيرة على الانتقال البعيد المدى في الجو كما أظهرت النماذج (أنصاف أعمار تتراوح بين 60 يوماً وأكثر من ثلاث سنوات) والأدلة التجريبية (ظهور البيوتادايين السداسي الكلور في الكائنات الحية وفي الجو ومن مواقع في جوف الأرض).
    These treaty bodies have considerable potential in advancing the rights of persons with disabilities but they have generally been underused. UN ولهيئات المعاهدات هذه قدرة كبيرة على النهوض بحقوق المعوقين، إلاّ أنه قل استعمالها عامةً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد