ويكيبيديا

    "قدرة مؤسسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutional capacity
        
    • institutional capability
        
    • institutionalized capacity
        
    Where sufficient institutional capacity exists, trade information networks at regional, national and sectoral levels will be facilitated. UN وحيثما توجد قدرة مؤسسية كافية، ستيسّر إقامة شبكات المعلومات التجارية على الصعد الإقليمية، والوطنية والقطاعية.
    There is also a need for building national institutional capacity to support nutrition and food safety policies and programmes. UN وهناك حاجة أيضا إلى بناء قدرة مؤسسية وطنية لدعم السياسات والبرامج المتعلقة بالتغذية وسلامة الأغذية.
    It could be replicated with items such as alcohol and selected junk foods, using that income to create institutional capacity to focus on prevention of disease. UN ويمكن تكراره فيما يتعلق ببنود كالكحول وبعض الأطعمة غير الصحية المختارة، واستخدام الإيرادات المتأتية عن ذلك لتوفير قدرة مؤسسية للتركيز على اتقاء الأمراض.
    Thus, State ownership alone, without adequate institutional capacity and a cross-sectoral comprehensive policy framework, would not deliver those sustainable benefits. UN وبذلك فإن ملكية الدولة وحدها، بدون قدرة مؤسسية كافية وإطار للسياسة يشمل جميع القطاعات، لن توفر هذه المنافع المستدامة.
    Considerable institutional capacity to provide information relating to the transfer of environmentally sound technologies and know-how already exists. UN 20- وتوجد بالفعل قدرة مؤسسية كبيرة لتوفير معلومات ذات صلة بنقل التكنولوجيات والدراية الفنية السليمة بيئياً.
    To that end, there is great merit in creating a consolidated and permanent institutional capacity within the United Nations system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ثمة ميزة كبرى في إيجاد قدرة مؤسسية موحدة ودائمة ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    UNDP is building institutional capacity at the State and entity level by supporting Aid Coordination Units in the three Governments and through support to an Inter-Entity Standing Committee on Economic Affairs. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي ببناء قدرة مؤسسية على صعيد الدولة والكيان بدعم وحدات تنسيق المعونة في الحكومات الثلاث وعن طريق دعم اللجنة الدائمة المشتركة بين الكيانين والمعنية بالشؤون الاقتصادية.
    It is hoped that local institutional capacity will be developed by the end of the project period to replicate those activities in other mine-affected areas. UN ويؤمل أن تشكﱠل قدرة مؤسسية محلية بنهاية مدة المشروع لتكرار هذه اﻷنشطة في مناطق أخرى ملوثة باﻷلغام.
    A major barrier to the use of environmental taxes and charges in developing countries is the lack of institutional capacity. UN ويمثل عدم توافر قدرة مؤسسية عقبة رئيسية أمام فرض الضرائب والرسوم البيئية في البلدان النامية.
    Establish, support and maintain national institutional capacity to protect and assist refugees and asylum seekers in the region; UN إقامة ودعم وإبقاء قدرة مؤسسية وطنية لحماية ومساعدة اللاجئين وملتمسي اللجوء في المنطقة؛
    There is also a lack of institutional capacity and administrative systems to support the implementation of national and international commitments. UN ولا تتوفر أيضاً قدرة مؤسسية ونظم إدارية لدعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية.
    Some also expressed a need to develop institutional capacity for such research activities. UN وأعربت بعض الأطراف أيضاً عن الحاجة إلى استحداث قدرة مؤسسية من أجل مثل هذه الأنشطة البحثية.
    The institutional capacity of SLMM to play this role was subsequently demonstrated in at least some measure. UN وتبين لاحقا ما تتحلى به هذه البعثة من قدرة مؤسسية على الاضطلاع بهذا الدور إلى حد ما على الأقل.
    The Government's institutional capacity to respond to emergencies is also limited. UN كما أن الحكومة لديها قدرة مؤسسية محدودة على الاستجابة للطوارئ.
    The discussions indicated that the region has a relatively well- developed institutional capacity for climate change issues. UN 11- وبيَّنت المناقشات أن المنطقة لها قدرة مؤسسية متطورة نسبياً لمجابهة القضايا المتعلقة بتغير المناخ.
    The project is developing local institutional capacity to monitor poverty by establishing poverty monitoring and assessment technical units within functional administrations. UN ويعمل المشروع لتطوير قدرة مؤسسية محلية لرصد حالة الفقر بإنشاء وحدة تقنية لرصد وتقييم الفقر داخل الإدارات الفنية.
    We welcome the SecretaryGeneral's proposals to give a higher profile to human rights and provide a stronger institutional capacity for them. UN إننا نرحب باقتراحات الأمين العام بإعطاء أولوية عليا لحقوق الإنسان وبتوفير قدرة مؤسسية أقوى لها.
    To develop an institutional capacity for drug control in Afghanistan within the Counter Narcotics Directorate UN :: تطوير قدرة مؤسسية في مديرية مكافحة المخدرات على مكافحة المخدرات في أفغانستان
    Systematic efforts are made, however, to build on the institutional capacity and capability of recipient Governments and enterprises to sustain activities and services. UN غير أن الجهود المنهجية تبذل لبناء قدرة مؤسسية عند الحكومات والمؤسسات المتلقية لمواصلة اﻷنشطة والخدمات.
    Whenever possible, UNEP will cooperate with IsDB in formulating programmes for the purpose of strengthening the institutional capacity of IsDB to deal with the environmental aspect of its operations. UN وحيثما أمكن سوف يتعاون البرنامج مع مصرف التنمية الاسلامي على صياغة برامج ترمي إلى تعزيز ما للمصرف من قدرة مؤسسية على معالجة الجانب البيئي لعملياته.
    There is a need to create institutional capability in the rural housing sector with reference to designing of houses, supply of raw materials and construction. UN وهناك حاجة لبناء قدرة مؤسسية في قطاع الإسكان الريفي فيما يتعلق بتصميم المنازل والإمداد بالمواد الخام والتشييد.
    The incumbent will contribute to planning, implementing and overseeing an initial programme to develop an institutionalized capacity and a culture of continuous process improvement, including the identification of training needs and solutions. UN وسيسهم شاغل الوظيفة في التخطيط لبرنامج أولي لإنشاء قدرة مؤسسية وإقامة ثقافة لتحسين العمليات المستمر وفي تنفيذه والإشراف عليه، بما في ذلك تحديد الاحتياجات التدريبية وإيجاد الحلول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد